English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как работа

Как работа translate Portuguese

1,088 parallel translation
Как работа над учебником?
Como vai o negócio dos livros?
Как работа?
Estás bem para trabalhar?
- Как работа?
- Como correu o trabalho?
- Ну как работа?
- Como é que está a ir?
- Спасибо. Ну, как работа?
Então como vão as coisas?
Как работа?
Como vai o trabalho?
Привет, мам, как работа?
Olá mãe. Como foi o trabalho?
Как работа?
Como correu o trabalho?
Конечно же, есть расписание и есть структура. И, до известной степени, день начинается как работа "с 9 до 5 часов".
Há um horário e há uma estrutura, sem dúvida alguma, e, até certo ponto, parece um trabalho comum das 9h às 17h.
- Как работа? - Дарьмово.
- Como correu o trabalho?
Так, Ред, как работа?
Portanto, Red, como vai o trabalho?
Как ты думаешь, чья это работа? Кого ещё мне следует допросить?
Quem devemos interrogar?
- Как твоя работа?
Como vai o trabalho?
Не бывает таких вещей, как идеальная работа, брак, ребёнок.
Como não existe o casamento perfeito, o emprego perfeito, a criança perfeita.
"Моя работа состоит в том, чтобы скрывать своё презрение к придуркам-начальникам... и как минимум в одном походе в мужской туалет, где я могу подрочить... мечтая о жизни, которая бы не так сильно напоминала ад".
"O meu trabalho consiste, básicamente, em disfarçar... " o meu desprezo pelos idiotas na gerência... " e, pelo menos uma vez por dia, retirar-me até á casa de banho...
[Том] Таким как ты вообще не нужна работа.
Gente como tu não precisa de droga.
Многие думают, что у нас работа как у всех.
Há muita gente que pensa que isto não passa de um emprego.
Просто не все люди видят, как тяжела эта работа.
E aquilo que a maioria das pessoas não vê é quão difícil é agir correctamente.
Я хочу остаться, мне нужна работа, нормальная жизнь, как у тебя.
Eu quero ficar, eu quero um trabalho uma vida normal, como a sua.
- Эта работа научила меня одному : женщины также недовольны всем своим телом, как ты своим маленьким членом.
Como prostituto aprendi que as mulheres se sentem tão infelizes com o seu corpo, como você com o seu "coiso" pequeno.
Ксандер, я могла бы одеваться, как ты, но... У моего отца есть работа.
Bem, Xander, eu podia vestir-me como tu, mas o meu pai tem emprego.
Блин, эта работа такая же поганая, как и моя.
É tão mau como o meu trabalho.
Это как раз та работа, о которой я всегда мечтал!
Foi o que sempre desejei!
У тебя есть работа, а ты зарегестрировался как безработный!
Tens estado a trabalhar e a receber o subsídio.
- Как твоя работа?
- Nunca me chateio.
Как работа?
Como vai o teu trabalho?
Моя работа так же важна для меня как и твоя для тебя.
O meu trabalho é tão importante para mim como o teu é para ti.
Но тебя ждет увлекательная работа, после того, как ты закончишь.
Mas terás um bom emprego sindicalizado quando acabares.
Мне нравится как она теперь звучит. Мне понравилась его работа.
Gosto do sistema que montou.
Моя работа войти и найти планы. и уйти как можно скорее и незаметней.
A minha missão era entrar, tirar os planos e sair, o mais rápida e silenciosamente possível.
- Ты знаeшь, как это бываeт. Работа, работа, работа.
- Sabe como é por vezes trabalho, trabalho, trabalho.
Так, как была работа?
Então, como era o trabalho?
Грэг, как твоя работа?
Greg, como vai o trabalho? Bem, Pam.
Б'Эланна, как продвигается работа?
B'Elanna, como vai o trabalho?
- Это - моя работа, задавать вопросы, восстанавливать картину, как совершено преступление, если оно совершено.
- O meu trabalho é questionar tudo. Fazer a recriação do crime caso o crime tenha ocorrido.
Как обычно, Бриджит, похоже, что ты не понимаешь, что время, каким бы суровым ни было, тоже деньги, и так как у нас по времени еще записано два пациента, ожидают в коридоре. твоя работа — помощник дантиста, так что помогай мне, хорошо?
E tu estás a perder a noção que o tempo... que além de cruel, também é dinheiro e nós temos dois pacientes frequentes, com marcação, lá fora e que a tua função é ser minha assistente.
Работа не шла - и я купил книгу "Как написать фильм за 21 день". Прошел уже год.
Tive problemas com o meu guião e comprei Como Escrever Um Filme Em 21 Dias.
Мне не нравятся люди, которые баллотируются в Конгресс, так как думают, что это хорошая работа.
Não gosto de tipos que se candidatam ao Congresso por acharem que é giro.
- Нил, как идет работа?
- Neil, como estão as coisas?
Салли, а как же тогда наша работа?
Sulley, e tudo aquilo para que trabalhámos?
- Я понимаю, как ей важна ее работа, Но она все время с этим проклятым писателем!
Sei que o seu trabalho é importante, mas está sempre com o tal do escritor!
Как твоя работа?
E... o trabalho, como vai?
- А как же запчасти и работа?
- E as peças e a mão-de-obra?
Работайте как следует.
Façam o vosso trabalho.
Я уже говорил как меня впечатляет твоя работа в последнее время?
A propósito, uh, eu falei-te como - como impressionaste Eu estive ultimamente com teu trabalho?
Как командир, это моя работа интерпретировать приказы капитана.
Outra tentativa de resgate poderia pôr em perigo a missão.
Когда мне было 30, как тебе, я думал - " У меня мусорная работа.
Quando fiz 30 anos, lembro-me de pensar :
Как на труп. Потому что, это твоя работа и твой долг.
Porque é a sua função, o seu dever.
Так работай на Кронер или иди учиться на юриста, как ты мечтал.
Fica a trabalhar para a Kroehner ou vai estudar Direito.
С тех пор как я узнал о своем состоянии здоровья меня сильно заинтересовала ваша работа, доктор Гамильтон.
Desde que descobri uma doença que tenho que me interessei pelo seu trabalho, Dr. Hamilton.
Я понимаю, что ваш первый инстинкт протестовать, у вас обоих - это ваша работа - но... чтобы ни случилось, как бы все не обернулось,...
Eu sei que o vosso instinto é de protecção. É o vosso trabalho, é o que vocês fazem, mas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]