Как ты можешь говорить translate Portuguese
428 parallel translation
Как ты можешь говорить такое, если знаешь, как он меня ненавидит?
Como pode dizer uma coisa dessas se sabe que ele me odeia?
- Деньги. Как ты можешь говорить о деньгах, когда я говорю тебе о душах.
Como pode falar de dinheiro quando falo de almas?
- Как ты можешь говорить, что любишь меня...
- Como pode dizer que me ama...?
Как ты можешь говорить так, Джоэл, когда ты...
Como pode dizer isso Joel, quando você...
Как ты можешь говорить об отдыхе?
Pedes-me "calma"?
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
Como se atreve a dizer isso duma oficial do Exército dos Estado Unidos, capitão?
Как ты можешь говорить такое?
Como podes dizer isso?
- Как ты можешь говорить так при Зеде?
- Como podes dizer isso à frente do Zed?
Учитель, как ты можешь говорить о нашем предательстве ты, за которого любой из нас пойдет за тобой на смерть?
Como podeis sentir que algum de nós Vos podia trair? Vós a quem seguiríamos até à própria morte.
Как ты можешь говорить, что это не так?
Como podes dizer que não o é?
Как ты можешь говорить так, после стольких лет, а?
Como é que podes dizer isso depois destes anos todos?
Как ты можешь говорить мне такое?
Como me pode dizer isso a mim?
Как ты можешь говорить мне о предательстве?
Como te atreves a falar-me em traição?
— Как ты можешь говорить такое, Джин?
É uma trama estalinista! A merda do governo está cheio de inúteis!
- Лиззи, как ты можешь говорить такое?
- Oh, Lizzy, como pode dizer uma coisa destas?
Как ты можешь говорить, что нравишься мне, если я даже не передавала тебе привет?
Como podes dizer que ainda gosto de ti, quando nem sequer "olá" te digo?
- Как ты можешь говорить об этом?
Como podes dizer isso?
Как ты можешь говорить "иди на хуй"?
Como podes dizer "vai bugiar"?
Как ты можешь говорить такое?
Como podes dizer essas coisas?
Как ты можешь говорить об этом в такой момент.
Como podes falar disso num momento destes?
Как ты можешь говорить мне такое?
Como me podes dizer isto?
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
A última coisa de que ela se lembra foi de estar a lutar contigo, então tu não podes chegar aqui e dizer-me que não lhe tocas-te!
Чарльз, как ты можешь так говорить?
Charles, como podes dizer isso?
Как ты можешь так говорить с Нэнси?
Como podes falar assim com a Nancy?
Как ты можешь так говорить?
Como pode dizer isso?
Как ты можешь говорить такие ужасные слова!
- Peguem-no.
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
Claro, sempre o soube.
Тогда как ты можешь говорить...
Como podes dizer...
Как ты можешь такое говорить?
Como pode dizer isso?
Как ты можешь такое говорить про своего двоюродного брата?
- Ele que se foda!
Как можешь ты так говорить?
Como podeis fazer tal pergunta?
Как ты можешь так говорить?
Como podes dizer uma coisa dessas?
Как ты можешь так говорить?
- Como é que podes dizer isso?
Как ты можешь это говорить.
- Como é que podes dizer isso?
- Кристина, дорогая, со мной ты можешь говорить, подумай, до того, как я встретилась с твоим отцом, я тоже однажды в Венеции провела целую ночь с с гондольером.
Cristina, querida, a mim podes-me contar. Eu também uma vez, passei uma noite em Veneza, com um gondoleiro. Que remo!
Как ты можешь такое говорить. Ну право же, она не заслужила этого.
Não devias falar dessa maneira da pobre rapariga.
Как ты можешь так говорить?
Claro que é muita coisa!
Как ты можешь так говорить?
Escuta. Pára já. Pede a esse homem que vá para casa.
Как ты можешь держать это все в себе и ничего не говорить?
Como é que nunca me tinhas contado?
Некоторые люди всегда негодяи. Как ты можешь так говорить?
Algumas pessoas são sempre canalhas.
- Как ты можешь такое говорить?
- Como podes tu dizer isso?
Как ты можешь такое говорить!
Não sei como podes dizer isso!
Как ты можешь такое говорить?
Claro que não.
Как ты можешь такое говорить? "
Como podes dizer isso? "
Как ты можешь такое говорить?
Como podes dizer isso?
Как ты можешь так говорить?
- Não gostas nada. Como podes dizer isso?
Не понимаю, как ты можешь так говорить.
Não percebo como podes dizer isso.
Как ты вообще можешь такое говорить! Господи, она совсем шуток не понимает. Вечно ты...
Mas passaste-te de vez!
Как ты можешь такое говорить?
Olha lá, como podes dizer isso?
Как ты можешь так говорить?
Como sabes?
Как ты можешь так говорить?
Como podes dizer isso?
как ты можешь говорить такое 60
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201