English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как ты узнал

Как ты узнал translate Portuguese

1,312 parallel translation
Как ты узнал мой номер?
Como é que sabia o meu número? A menina Frankie deu-mo.
- Как ты узнал, что они тут появятся? - Они здесь живут.
- Como sabias onde iam estar?
Как ты узнал, что эта древность - часы моей мамы?
Como sabia que era o relógio da minha mãe?
Да, как ты узнал?
Sim, como você sabe?
Как ты узнал, что надо делать?
Como é que tu sabias como fazer aquilo?
Как ты узнал, когда я приезжаю?
Como sabias que eu vinha?
Как ты узнал, что я тут?
Como sabias que estava aqui?
- Как ты узнал?
Como é que sabes?
Как ты узнал, что у меня в ноге пуля, Ричард?
Como sabias que eu tinha uma bala na perna, Richard?
Как... как ты узнал, что я тут?
Como sabias que eu estava aqui?
Как ты узнал, где меня искать?
Como sabias onde me encontrar?
И как ты узнал, в каком времени мы были, парень?
E como você sabe quando estávamos, Johnny Boy?
Как ты узнал, что они переехали?
Como sabias que tinham mudado?
Я не могла сказать ни одной душе о том, что со мной происходит и это тяжело доказать. - Как ты узнал?
Não podia contar a ninguém o que estava acontecendo e foi ficando difícil.
- Как ты узнал?
- Como é que sabia?
Как ты узнал этот номер?
Como conseguiste este número?
Обезжиренное латте "Гранде" 2 шарика обезжиренного ванильного и медвежий коготь Как ты узнал?
Dois galões magros, sem açúcar, baunilhados e uma "pata de urso."
Как ты узнал...? - Я заинтересован в том, чтобы собрать большую компанию плохих людей.
Estou envolvido num grande conglomerado de vilões.
Как ты узнал, что у меня в ноге пуля, Ричард?
Como é que sabias que havia uma bala na minha perna, Richard?
- Как ты узнал, что мы здесь?
- E como descobriu onde estávamos?
Минуточку, как ты узнал, что она лесбиянка?
Espera um pouco. Como é que sabes que ela é gay?
Как ты узнал, что на мне стринги?
Como é que sabes que estou a usar fio dental?
Как ты узнал?
Como você soube?
- Как ты узнал об этом?
- A Jóia Púrpura de Cyttorak. Sim. - Como é que sabes?
Как ты узнал мое имя?
Como é que sabes o meu nome?
Как ты узнал, что она жертва изнасилования, Питер? Я не говорила твоей матери.
Como sabes que é uma vítima de violação?
До того, как ты узнал... до того, как один из нас узнал, что я не настоящая...
Antes de saberes... Antes de ambos sabermos que eu era falsa... - Claire...
Как ты узнал?
Como sabiam disso?
Как ты узнал, где я живу?
Como sabias onde eu vivia?
Ну, как ты узнал, что он сбежал?
- Como sabem que fugiu?
Как ты узнал, что это здесь?
Como é que sabes que esta coisa estava aqui?
А как ты узнал температуру в комнате?
Como sabes qual é a temperatura da sala?
Как ты узнал, что я здесь?
Como soubeste que estava aqui?
Как ты узнал, что он здесь?
Como sabias que estava aí?
Как ты узнал, что он что-то ищет?
Como sabes do que ele andava à procura?
Вопрос в том, как ты это узнал.
- A pergunta é como é que você sabe?
- Как ты узнал?
Como sabias? - Não sabia.
А как ты думал я вообще узнал об этой ситуации?
Como julga que soube desta situação?
- Когда ты сказала "Доктор Джо из Нью-Хэмпшира", ты имела в виду Р-Э-Д-Д-Ж-О-Н... Так, как же он узнал, о чём я спрашивала?
Então, como é que ele soube do que eu estava à procura?
- Также, как и ты узнал о правительстве.
Da mesma forma que soubeste da administração, espero.
Как ты узнал?
- Como é que ele descobriu?
Как ты узнал о невропатии?
- Como sabia da neuropatia?
Как ты вообще узнал что я здесь
Como soube que eu estava aqui?
И после того, как узнал что ты, он не собирался молчать, правда?
E quando percebeu que sim, não ia ficar calado, pois não?
- Ну и как ты обо все этом узнал?
- E como é que sabe tanto disto?
Как ты, черт возьми, узнал это?
Como é que sabes isso?
И если ты не хочешь, чтобы Ларри Кинг узнал, как ты напился и рассказывал, как ты прошел мимо охраны Белого Дома..
E a menos que queiras que o Larry King saiba como te embebedaste e passaste pela segurança da Casa Branca...
Как ты узнал?
Nós não conseguimos encontrar o casaco da Bren.
- И как ты это узнал?
- Vende carros, barcos, coisas dessas.
Папа, как ты вообще узнал об этом?
Pai, como é que sabes isso?
Как ты узнал?
Como é que sabias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]