English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как ты узнал

Как ты узнал translate Turkish

1,563 parallel translation
- Как ты узнал?
Dava kapandı. - Nereden biliyorsun?
Как ты узнал что это был кокаин?
Aldıkları şeyin kokain olduğunu nereden biliyorsun?
Как ты узнал, что это я? Одри.
Ben olduğumu nasıl bildin?
Как ты узнал, как она выглядит?
Neye benzediğini nereden bildin?
Джей-Джей, как ты узнал, как сделать это?
JJ, böyle yapılacağını nereden bildin?
Как ты узнал?
Nereden anladın?
Как ты узнал об этом месте?
Burayı nereden duydun?
Как ты узнал, что у нас есть карта?
Haritanın bizde olduğunu nereden biliyordun?
Чёрный? Как ты узнал?
- Nereden bildiniz?
- Как ты узнал об Артуре?
- Arthur'u nereden biliyorsun?
Как ты узнал?
Nereden biliyorsun?
Как ты узнал, что я в Камелоте?
Camelot'ta olduğumu nereden bildin?
— Как ты узнал, что это я?
- Ben olduğunu nerden bildin?
Как ты узнал моё имя...
Lakabımı nereden biliyorsunuz?
Как ты узнал, что я буду здесь?
Burada olduğumu nasıl bildin?
Как ты узнал, что это я?
- Benim olduğumu nereden anladın?
Как ты узнал это?
Onları ne kadar iyi tanıyorsun?
Только уголок книги. Как ты узнал, что это за книга?
Sadece ucunu gördün, ne olduğunu nasıl bildin?
- Как ты узнал? - Меня Гай научил.
Bunu nasıl yapıyorsun?
Как ты узнал?
Nasıl bildin?
- Как ты узнал, чтo я здесь?
Burada olduğumu nereden biliyordun?
- Как ты узнал?
- Beni nasıI buldun?
Как ты узнал?
Ne buldun?
С тех пор, как ты узнал, что я болен, ты относишься ко мне иначе.
Hasta olduğumu duyar duymaz farklı davranmaya başladın.
Как ты узнал, о чём я говорил?
Bunu söylediğimi nereden biliyordun?
- Как ты узнал?
- Nereden biliyorsun?
Как ты узнал это?
Nasıl bilebildin?
Как ты узнал?
Nasıl öğrendin?
Как ты узнал, где я была?
Nerede olduğumu nasıl biliyorsun?
Как ты узнал, который из них?
Hangisini istediğimi nereden bildin?
Но как ты узнал, что моё предсказание - фальшивка?
Fakat benim tahminimin sahte olduğunu nasıl anladın?
Так как ты узнал, что ты гей?
Eşcinsel olduğunu nasıl anladın?
Как ты узнал, что я здесь?
Burada olduğumu nereden bildin?
Нет, твои чувства до того, как ты узнал, что она - это не я.
- Ben olmadığını anlamadan öncesini...
Но... как ты узнал, что я приду сюда?
İyi de buraya geleceğimi nereden bildin?
Как ты узнал?
Sen bunu nasıl...
Как ты узнал, что она не на вербене?
Üzerinde mine çiçeği olmadığını nasıl bildin?
— Как ты узнал?
- Nasıl bildin?
Как ты узнал?
Nasıl anladın?
Как ты узнал?
Nereden bildin?
- Как ты узнал?
- Bunu nereden duydun?
Она напоминает мне о том, что я сделала не так, обо всех наших ссорах... как ты не разрешил мне войти, когда узнал что я открываю другую клинику прямо под вашей, стоял, как идиот, с едой посреди спальни, пока я убеждала тебя сбежать, ссора из-за латексного костюма, когда я выкупила твою долю в клинике.
Aşağıda bir uygulama odası yaptırıdığı öğrendiğinde... orda bir aptal gibi durmanı... yatak odasındaki mısır ekmekli tavuç güvecini... seni kaçmaya zorladığımda barışmaya çalışmanı... seni işe aldırdıktan sonra şu lateks tulumun üstünde kavga ettiğimizi... eğer her gün yüzüme öyle bakacaksan... birlikte ileriye bakamayız.
Как ты об этом узнал?
Bende olduğunu nereden biliyordun?
Как ты узнал мой адрес?
Önemli değil.
Как ты вообще узнал об этом?
Sen bunları nereden biliyorsun?
После того как ты ушел, я узнал об одной хреновине.
Sen gittikten sonra çok önemli şeyler öğrendim.
И когда приедешь туда, ты подумаешь о том, как же тебе повезло... что половина 118 участка работает внеурочно... чтобы просто... никто... не узнал... что ты жалкий... убийца.
Evine gittiğinde, 118 biriminin yarsının senin soğukkanlı bir katil olduğunu kimsenin öğrenmeyeceğinden emin olmak için fazla mesai yapmak zorunda olduklarından dolayı ne kadar şanslı olduğunu düşün.
- И как ты об этом узнал?
- Nereden biliyorsun?
Как ты прокомментируешь тот факт, что когда я проследил IP-адрес человека, разместившего слух, я узнал, что это была ты?
O dedikoduyu bırakan kişinin IP adresine baktım ve sen olduğunu anladım, bunun için bir açıklaman var mı?
Как ты узнал?
Nasıl öğrendin peki?
Как получилось что никто не узнал чем ты занимался?
Nasıl oldu da kimse seni yakalamadı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]