English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кем я был раньше

Кем я был раньше translate Portuguese

33 parallel translation
Ты что, не знаешь, кем я был раньше?
Eu nao sei. Quem era eu?
Я пытался вспомнить, кем я был раньше.
Tentei lembrar-me de quem era antes.
Не тем, кем я был раньше, но сейчас...
Não quem eu era antes, mas agora...
Я полагаю, это напомнило мне, кем я был раньше.
Acho que me lembra de quem fui.
Дело в том, что не тот, кем я был раньше.
O ponto é que eu não sou neste momento quem eu costumava ser.
Но должен признать, они напомнили мне о том, кем я был раньше.
Mas tenho de confessar, que me lembram de como me costumava sentir.
Испугался, что если потеряю это, то вернусь к тому, кем я был раньше, и...
Com medo de que se perder isto, voltarei a ser a pessoa que eu era antes e eu...
- Кем я был раньше?
- Quem era eu?
Я так отчаянно хотел узнать, что задумал Крокодил, что чуть было не стал тем, кем я был раньше.
Eu estava tão desesperado para descobrir o que o Crocodilo estava armando, que quase me tornei o que eu costumava ser.
Знаешь, дело в том... я сражался сам с собой... пытаясь стать... кем я был раньше.
Sabes, o facto é que... Estava a lutar comigo mesmo... Sabes, a tentar ser alguma... versão vazia do que era antes.
Я все еще тот, кем был раньше.
Continuo o mesmo.
Я сказал, кем был раньше.
Não disse o que fazia.
— Не говори ни слова. " Хочу сказать, что я уже не тот, кем был раньше.
O que te digo, Kit, é que já não sou como era.
Ну, а, вообще-то я никогда этого не делал, а.. ни с кем раньше... и я вроде как был в отключке, когда это произошло со мной.
Eu nunca fiz isso a alguém. E eu estava desmaiado quando isso aconteceu comigo.
Понимаю, что твой первый порыв всегда видеть плохое, но поверь, я уже не тот, кем был раньше.
Olha... Percebo que o teu primeiro instinto é presumir o pior, pai. Mas, acredita em mim, já não sou essa pessoa.
Я давно не такой, кем был раньше в Бостоне.
Não sou o mesmo tipo que era em Boston.
- На платформе... Всё случилось так быстро, но... Я могу поклясться, что Стас был убит кем-то, кого я знала раньше.
- Na plataforma aconteceu tudo muito rápido, mas podia jurar que o Stas foi morto por um velho conhecido.
Я никогда не буду тем, кем был раньше, но я принял те части моего разума, которые... эксцентричны и повреждены.
Nunca serei o homem que fui, mas acabei por aceitar essas partes da minha mente que são... peculiares e fragmentadas.
10 лет, Эдди, 10 лет я лишь наблюдатель, который ждет, что его бывшая заметит, что я уже не тот, кем был раньше.
É o mínimo que poderia fazer por desistires dos teus planos. Sabe, quanto àquilo, Eu...
Кэсси, я не тот, кем был раньше.
Cassie, já não sou o homem que era.
Раньше Ханна думала, что я был кем-то особенным.
A Hannah costumava pensar... que eu era especial.
Я могу вас заверить, что я уже не тот, кем был раньше.
Posso garantir-lhes que não sou a mesma pessoa.
Я становлюсь тем, кем был раньше.
Estou a tornar-me no homem que era.
Нет, послушай, я уже не тот, кем был раньше.
O que quer que tenha sido, já não sou esse indivíduo.
Я действительно скучаю по тому, кем был раньше.
Sinto imensa falta de quem costumava ser.
Я не хочу, чтоб он вернулся, если он уже не тот, кем был раньше.
Não o quero de volta se ele não for o homem que era.
Я потратил весь прошлый год стараясь... вновь стать тем, кем был раньше... но не получилось.
Passei o último ano a tentar fazê-lo. A tentar ser a pessoa que era antes... e não funcionou. Porquê?
Может ты и не тот, кем ты был, когда уезжал. Но и я уже не та, какой была раньше.
Mas eu também não sou quem eu costumava ser.
Я не тот, кем был раньше.
Eu não sou o homem que, uma vez, fora.
Я влюбилась в Леонарда, потому что он не был похож на тех, с кем я раньше встречалась.
Apaixonei-me pelo Leonard por ser diferente dos tipos que eu namorava.
Ну, если ты успела заметить, И я уже не тот, кем был раньше.
- Bem, caso não tenhas notado, eu também não sou a pessoa que tu conhecias.
Я не тот, кем был раньше.
Eu já não sou esse homem.
Меня беспокоит, что он все еще видит меня тем, кем я раньше был.
Preocupa-me que ele ainda me veja como eu era dantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]