English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Круче всех

Круче всех translate Portuguese

75 parallel translation
- Потому что мы - круче всех.
- Porque somos do piorio.
- Круче всех.
- São do piorio.
- Я круче всех...
Sou o herói do momento.
Твои псих-ауты круче всех!
Ds teus psyche-outs são mesmo os melhores!
Я выиграл! Я круче всех!
Venci, sou o maior!
Нет, ВДВ — круче всех.
Os Pára-Quedistas são do mais duro que há.
Когда я учился в школе этот парень был круче всех.
Aquele tipo era o máximo no liceu.
Эти круче всех!
A maior peta de todas!
Я буду круче всех в Shеltеr
Sou o preto do The Shelter A ver se te saco
Детройт круче всех.
Os melhores de Detroit.
Но вообще-то слова и ритм круче всех у Бигги.
Mas que no que toca ao ritmo e à letra, o Biggie é o maior.
Ты что, сдурел? Пак вообще круче всех.
Preto, o Pac é o único cabrão lírico que existiu!
Теперь никто не забудет, что я был круче всех и драл всем задницы!
Agora ninguém se vai esquecer da forma como vivi, ou da minha atitude em relação a rabos.
Руки убери! Ты что, круче всех?
Filho da mãe!
- Господь! Он круче всех!
Acho que foi Deus, o maioral de todos.
- Ты смотришься круче всех!
- Foste o que pareceu mais fixe.
Ты знаешь у меня такая работа Читал грустные истории в книге но твоя круче всех
Tu sabes, no meu negócio tu ouves todas as histórias que estão no livro mas tenho que te dizer, a tua é nova
Да ты прямо в сто раз круче всех девчонок, которых я знаю...!
És muito mais fixe do que as miúdas que conheço.
Ты круче всех.
TU ÉS DEMAIS
Опоссумы круче всех.
- E os opossuns reinam.
Я думала, что туз круче всех.
Eu pensei que o High era o melhor.
Я буду круче всех вас, пеньделей!
Os pais dela são irmãos? Pode por favor ir embora agora?
Ты круче всех!
És o melhor!
И кто теперь круче всех, эй?
Quem é o homem? Eu sou o homem.
Я круче всех!
Eu sou o homem!
* Миллиардеры круче всех * Кидаемся едой!
Guerra de comida!
* Пчелы круче всех! *
AS ABELHAS SÃO AS MAIORES!
! Я может и круче всех но у меня есть чувства.
Posso parecer duro, mas tenho muitos sentimentos.
- Поплавок круче всех! - Какая прелесть.
- Swallow Falls para sempre!
Я была круче всех!
Recebi uma fita!
Да, тебе нравится быть круче всех, и некоторые из-за этого сбегают.
Sim, gostas de ser mais dura do que os outros, e isso faz com que algumas pessoas se afastem. - Pensei que isso estava resolvido.
- Чувак. Ты круче всех, с кем она когда-либо тусовалась.
Tu és muito mais fixe do que aqueles com quem ela andava.
Ты круче всех, брат.
És o melhor do negócio, rapaz!
Мой кузин Тимми сказал, что ты круче всех.
O meu primo Timmy diz que você tem mais tomates do que ninguém.
Он же считает, что он круче всех.
Sim, sim!
ПродиДжи круче всех
É o Prodi-G e até talvez O melhor do ano deva ser
Паркуйся на место для инвалидов, будем круче всех.
Estaciona no lugar dos deficientes, parecemos mais fixes.
Был бы я на десять лет моложе, был бы круче всех!
Se eu tivesse nascido 10 anos antes, seria a pessoa mais fixe daqui.
Я так понимаю, ты считаешь себя умнее, быстрее круче всех в этом подразделении.
Achas-te mais esperto, mais rápido... e duro que qualquer outro nesta farda.
Победители продвигаются, устроим несколько раундов и раз и навсегда узнаем кто круче всех.
Os vencedores avançam, fazemos umas quantas rondas, e vemos de uma vez por todas que é o melhor.
Я круче всех, но никого не гружу... Папа, хватит!
- Pai, pára.
Я круче всех!
Sou o maior!
Мисс-я-тут-хожу, но-думаю я-круче-всех-вас-вместе-взятых.
Miss Anda-Por-Aí, tipo, acho-me muito melhor do que os outros todos.
Американец-то круче оказался всех крутых хохлов.
O americano revelou-se mais sacana que todos os ucranianos.
Теперь и через миллион лет люди будут знать, кто был круче всех!
Assim quando for encontrado, daqui a milhões de anos, as pessoas vão saber como era.
Он круче вас всех на порядок.
Está a dar cabo de vocês.
Ты круче всех, вот тебя и топят.
Não te preocupes.
Кто круче всех шарил в испанском языке?
Sempre a babar-se na aula de Espanhol?
Блэк был во всех отношениях круче, чем я, нужно было что-то быстро предпринять.
O Blake era melhor do que eu em tudo, portanto, tinha de fazer alguma coisa rápido.
Ты и твой фаллос - на свете всех круче! Хотите весь мир потрясти?
" Tu e o teu pénis dominam o mundo.
И круче вас всех.
- Arrasa com todos vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]