Ложись в постель translate Portuguese
41 parallel translation
- Ложись в постель.
- Mete-te na cama.
Иди-ка тьI домой и открой еще одну бутьIлочку. А потом ложись в постель с женой своего друга.
Por que não vai para casa, abre outra garrafa e volta para a cama com a mulher do seu amigo?
Ложись в постель и прими две таблетки аспирина укутайся, пропотей и пей побольше жидкости.
Mete-te já na cama, toma duas aspirinas agasalha-te, sua e bebe líquidos.
Немедленно поднимайся и ложись в постель.
Quero que vás lá para cima e te enfies na cama.
" Ложись в постель... и выпей все до дна... Из этой склянки, - и дремотный холод пройдет по жилам, прекратится пульс,...
Toma este frasco e, uma vez na cama, bebei todo o licor destilado que contém.
Ложись в постель, согрейся.
Vai para a cama para te aqueceres.
- Иди ложись в постель!
- Vá e deite-se na cama! - Não!
Ложись в постель.
Vem...
Лучше ложись в постель, и давай спать.
Você não vai ganhar essa. Então é melhor você simplesmente voltar para a cama e vamos dormir.
Ложись в постель! - Что?
Toma um comprimido, está tudo bem.
Ложись в постель, холодно.
Voltes para a cama. Está frio.
– Том, ложись в постель.
- Tom, volte para a cama.
- Немедленно ложись в постель.
- Vai já para a cama.
Ложись в постель.
Anda para a cama.
Эй, ложись в постель!
Volta para a cama!
Хорошо, но ты лучше ложись в постель. Они скоро вернутся.
Está bem, mas mete-te na cama, eles não tardam a voltar.
Иди домой и ложись в постель.
Vai para casa e descansa.
Дзиро, иди ложись в постель.
Jiro, deverias deitar-te.
Ложись в постель.
Vem para a cama comigo.
ƒэвид, отправл € йс € к себе наверх и ложись в постель.
David, vai lá para cima e prepara-te para dormir.
Ложись в постель.
Deita-te na cama.
Обещаю, я найду его, так что ложись в постель.
Eu prometo-te que o encontro, vem comigo para a cama.
Ложись в постель.
Vem deitar-te.
Просто ложись, просто опять ложись в постель.
Deita-te outra vez. Deita-te na cama de novo.
Быстро ложись в постель, Мерф!
Volta para a cama, Murph.
Уведи ее отсюда а потом ложись в постель Ты не нужен мне здесь больной!
Tire-a daqui, e vá deitar-se, está muito doente para estar aqui!
Просто ложись в постель.
Volta para a cama.
А теперь ложись в постель.
Agora volta para a cama.
Давай, теперь ложись в постель, хорошо?
Vai para a cama agora, está bem?
Постелил постель - ложись в неё.
Dormes na cama que fizeste.
Сейчас же ложись назад в постель.
Volta já para a cama!
- ћэгги, ложись в постель.
- Maggie, vá deitar.
А когда вернешься, ложись ко мне в постель.
Quando voltar, meta-se na cama comigo.
Соло, не ложись в нашу постель, пока не примешь душ.
Solo, não te deites antes de tomares banho.
Пожалуйста, Мэгги, просто ложись обратно в постель.
Maggie, volta para a cama, por favor.
- Ложись обратно в постель, Ким.
- Volta para a cama, Kim.
Но ты ложись в постель.
Está bem.
Ложись в постель.
Vá para a cama.
Ложись обратно в постель.
Volta para a cama.
Так ложись в постель.
Não.
ложись в кровать 25
в постель 92
постель 41
ложись спать 322
ложись 1718
ложись на пол 43
ложись обратно 17
ложись на землю 55
в постель 92
постель 41
ложись спать 322
ложись 1718
ложись на пол 43
ложись обратно 17
ложись на землю 55