Ложись спать translate Portuguese
270 parallel translation
Ложись спать.
- Vou-te meter na cama.
А теперь, моя русалочка, ложись спать.
Agora, vai dormir, minha pequena sereia. Boa noite.
Ложись спать. Спи, Масаи.
Dorme, Massai.
Теперь иди домой и ложись спать.
Vai para casa dormir.
- Ложись спать, Арни. Спать.
Pronto, Arnie, volta para a cama.
- Ложись спать!
Volta para a cama.
Ложись спать.
- Volta para a cama.
Заткнись и ложись спать.
Cale-se e durma.
Ложись спать, мама, завтра что-нибудь придумаем.
Descansa agora, mãe. Amanhã vemos o que se pode fazer.
Карин, ложись спать.
Vem-te deitar, Karin.
Приведи в порядок свои записи... и ложись спать.
Arruma os teus apontamentos... e vai deitar-te.
Ложись спать.
Vá para a cama.
Съешь что-нибудь и ложись спать.
Come e vai-te deitar.
Ложись спать, Коноккья. Встретимся завтра.
- Dorme, Canocchia, vemo-nos amanhã.
Ложись спать. Сейчас мне ничего не нужно.
Vai dormir, boa noite.
- Ложись спать.
- Va dormir.
Иди помойся и ложись спать. Думаю, тебе это сейчас нужно.
Lava-te e vai dormir, deves precisar.
А пока ложись спать.
Vai-te deitar.
- Хорошо. Ложись спать. - Сейчас.
Está uma noite linda, vou só dar um passeio curto.
Ложись спать.
Veja se dorme.
- Ложись спать.
Vai dormir.
Просто ложись спать.
Vai mas é dormir.
Ложись спать.
Vá dormir de uma vez.
Убирайся, ложись спать.
Saia daqui e vá pra cama.
Ложись спать.
Não faça uma cena...
Ложись спать!
Vá dormir!
Ложись спать.
Vá dormir.
А теперь убирайся! Ты всё сказал, теперь ложись спать.
Agora ira deitar... estou farto...
Ложись спать!
Vá deitar!
Ложись спать.
Vamos, querida.
Поешь, сынок, а когда закончишь, выключай свет и ложись спать.
Toma o teu jantar, meu filho. E quando terminares, apaga as luzes e vai para cama.
Ложись спать! - Ложись спать!
- Vai dormir!
- Ложись спать, Гомер.
- Vem para a cama, Homie.
Иди домой и ложись спать.
" Vai é para casa dormir.
Семь, восемь, поздней ложись спать.
Sete, oito, fiquem acordados até tarde
- Иди, ложись спать.
- Vai deitar-te.
Ложись спать.
Dorme.
Ложись спать.
Vai-te deitar.
- Ложись спать, Малахи.
Dorme.
Ложись спать! Ложись спать! Ни за что!
Espera!
Ложись спать!
Vamos, para cama!
Ложись спать, Фродо.
Tenta dormir, Frodo.
Ложись спать.
Vai é dormir.
Вымой руки и ложись спать.
Lava as mãos e vai deitar-te.
Иди домой и ложись спать.
Vá para casa, desligue o rádio da polícia e vá para a cama.
Ложись-ка лучше спать, малышка.
É melhor ires dormir, querida.
Ложись лучше спать.
É melhor ires dormir outra vez.
Ложись-ка спать.
Quero que vás para a cama.
Ложись спать.
- Anda para a cama.
Не ложись поздно спать...
Amor, mais uma dentada. Não passes a noite a escrever sobre...
Обещала, что ляжешь спать. Ну, давай. Ложись в кроватку.
Prometeste-me que ias para a cama.
спать 414
спать пора 20
ложись 1718
ложись в кровать 25
ложись в постель 39
ложись на пол 43
ложись на землю 55
ложись обратно 17
спать пора 20
ложись 1718
ложись в кровать 25
ложись в постель 39
ложись на пол 43
ложись на землю 55
ложись обратно 17