English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мал

Мал translate Portuguese

2,805 parallel translation
Вы ценное оружие, Мистер Келлер, по крайней мере теперь, когда я поймал вас.
És uma arma valiosa, Sr. Keller, pelo menos... agora que te capturei.
Что заставляет тебя думать, что это не я поймал тебя?
O que te faz pensar que não fui eu quem te capturou?
Я позволил Ли Зао думать, что он поймал меня.
Deixei o Zhao pensar que ele me tinha apanhado.
Поймал, поймал, поймал.
Apanhei-te!
Поймал пулю?
Apanhou algum chumbo?
- Я почти поймал Леди Чаттерлей с любовником.
- Vê-la? Quase apanhei a Lady Chatterly com o amante dela.
Возможно, ты бы его уже поймал, если бы не был так занят, всюду следуя за этой грингой. всюду следуя за этой грингой.
Talvez já o tivesses apanhado se não andasses atrás desta detetive gringa.
Я поймал его! Поймал!
- Apanhei-o!
В 1981 году он поймал того самого диско-душителя.
Em 1981, ele prendeu o estrangulador das discotecas.
Послушай. Я поймал его опять рядом с моим домом, Я звоню в полицию.
Se o apanhar em qualquer lugar na minha casa de novo, eu chamo a polícia.
Митчелл, ты поймал такси?
- Bom dia, Sra. Rosen.
Поймал его.
Apanhei-o!
И один из вас поймал её.
- E um de vocês impediu-a.
Я поймал Катрину, когда она пыталась влезть в мою дело.
Apanhei a Katrina a meter-se no meu caso.
- Он поймал сигнал.
- Ele teve um sinal.
Он поймал сигнал.
Ele teve um sinal.
Прошло какое-то время.. но я так ничего и не поймал.
Gastei muito tempo... não apanhei nada.
Кто ее поймал?
Quem os apanhou?
Я поймал больше чем "парочку рыбок".
Eu apanhei mais do que "um par deles."
Привет. Рад, что поймал тебя.
Ainda bem que atendeste.
Он поймал себя в отражении.
Ele bateu uma fotografia do próprio reflexo.
Этот урод поймал тебя.
Está aqui.
Ты наверное был слишком мал, чтобы помнить это походное пойло. Мы были с мамой и папой.
És muito novo para te lembrares do acampamento... que a mãe e o pai fizeram.
Он мой заключённый. Я сам его поймал.
- Ele é meu, eu mesmo o prendi.
Стой, а ты разве не поймал его?
Não foste tu que o prendeu?
Я поймал тебя.
Capturei-te.
Ты поймал меня, и этот факт подтверждает, что я годен для данной работы.
O facto de me teres capturado, faz-me perfeito para o trabalho.
Он пулю поймал в церкви, в католическом храме.
Foi numa igreja católica. Mais uma vez, os italianos.
Он думал что поймал меня. А для меня это лишь укол.
Ele estava a pedi-las, o broche, e eu tratei da questão com ele.
Поймал его у дома матери.
Vi-o a sair da casa da mãe.
Он поймал гремучую змею голыми руками в Долине Смерти.
Apanhei uma cobra cascável com as suas próprias mãos no vale da morte.
До того злосчастного дня, когда я поймал своего Моби Дика.
Antes de um dia negro em que apanhei a minha Moby Dick.
Будешь тем, кто поймал меня, а ЦРУ никогда не узнает, что их матёрый оперативник защищает нас изнутри.
Serás o homem que me capturou, e a CIA nunca suspeitará que o principal agente deles está a proteger-nos.
Но егерь меня поймал.
Mas aquele guarda-caça apanhou-me em flagrante.
Красный Джон поймал меня на крючок, как рыбку.
O Red John apanhou-me como a um peixe.
Нет, но мой регистратор поймал этот момент.
Não, mas a câmara da viatura registou.
Так что ты выскользнул с вечеринки, но.. кто-то поймал тебя с поличным, не так ли?
Depois saiu de mansinho da festa, mas... Alguém o apanhou no acto, não foi?
Я рад, что поймал тебя.
Um, ainda bem que te encontro.
Знаешь, этот город настолько мал, всё может свестись к тому, что в участок попадут на пару человек больше твоих избирателей, и на пару человек меньше твоего оппонента.
Não, a sério. Uma cidade tão pequena podia ter mais gente sua para ir às urnas, e um pouco menos do outro indivíduo.
Я бы поймал его, если бы не вы.
Tê-lo-ia apanhado se vocês os dois...
Ты же понимаешь, насколько мал этот городок.
Tem a consciência que aqui é, simplesmente, Mayberry, não tem?
Он поймал грузовик в северном направлении.
Ele apanhou um camião que estava indo para o norte.
Если бы ты не поймал свисающую Сабрину, она могла бы... сломать негу.
Se não tivesses apanhado a Sabrina, ela poderia... partir um pénis.
А Чарльз поймал собаку.
E o Charles apanhou um cão.
Я поймал ее сам.
Eu apanhei-a.
Поймал его на подделке иллинойских лотерейных билетов.
Apanhei-o a falsificar bilhetes da lotaria de Illinois.
Ты поймал рыбу?
Pescaste alguma coisa?
Ты поймал меня.
Então apanhaste-me.
Я поймал двоих из них.
Capturei dois.
Ты наконец поймал меня. Как тебе удалось?
- Como me encontraste?
Это потому что я поймал тебя.
É porque eu te apanhei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]