English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Милый домик

Милый домик translate Portuguese

41 parallel translation
Просто небольшой милый домик для меня и жены за городом,.. .. где-нибудь в окрестностях.
Uma casinha de campo para mim e para a minha esposa ou nos subúrbios.
- Да, маленький милый домик.
Que linda casinha.
Это, конечно, милый домик, Ушастик, но...
É uma boa casa, Igor, mas...
А что если я приду в ваш милый домик? Только, пожалуйста, не надо так удивляться.
Eu nunca pude chegar perto da sua linda casa perto do rio... portanto, não dê chilique.
Сложим это и то, что ты настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде.
Com o que ganhas com as tesouras e com isto, podemos pagar a carrinha e ainda ficamos com suficiente para uma casinha bonita, fora da cidade.
Наш милый домик где-то здесь!
O nosso doce lar deve ficar algures por aqui.
Добро пожаловать в мой милый домик!
E bem-vindos à minha encantadora morada.
Какой милый домик!
Que linda casinha.
Вау, это, должно быть, милый домик, я видела фотографии твоего дяди.
Deve ser uma casa mesmo porreira, é que já vi fotos do teu tio.
Знаете, я бы хоть раз хотел просто повернуть за угол и увидеть милый домик.
Gostava de virar a esquina e ver uma casa bonita.
Милый домик.
É uma casa bonita.
Милый домик.
Casa bonita.
Или я как пыхну, как свистну, и сдую твой милый домик.
e sopro e deito abaixo a tua casa.
Привет. Милый домик.
Bela casa
Мой милый домик.
Lar doce lar.
Милый домик.
Que bela casa.
Милый домик.
Tens uma bela casa.
Отлично, но когда Кол придет и он придет... обязательно дай мне знать желательно прежде чем он сожжет ваш маленький милый домик до тла.
Muito bem, mas quando o Kol vier... E ele virá... Não te esqueças de me avisar, preferencialmente antes de ele incendiar a tua casinha bonitinha.
Наверное, у Эммы милый домик шторы на окнах и подложки под горячее.
A Ema se calhar deixa a casa arrumada. Tem cortinas, usa jogos americanos.
Милый домик, похож на избушку, но...
Bonita casa. Parece uma cabana, mas...
Она дала тебе и детишкам новый милый домик.
Ela deu-lhe a si e às crianças um belo e novo lar.
Милый домик.
É uma casa adorável.
Милый домик.
Até é gira.
- О, это... это... Милый домик. - Твои родители так тут и живут?
É, é bonita.
И я куплю своей жене тот милый домик на Бермудах, который ей так понравился. На пенсию с капиталом.
Vou comprar à minha mulher uma daquelas casas coloridas das Bermudas que ela adora e reformar-me com o dinheiro disto.
Милый домик, моя дочка играет в саду.
Numa bela casinha... com a minha filha a brincar no jardim.
Милый у тебя домик.
Tens uma bela casa.
"Милый, ты приедешь в домик у моря на выходные?"
Vais à casa de praia no fim-de-semana?
Ты ведь верный... милый... и ты выкупил мой кукольный домик для меня.
Quer dizer, és leal, querido. Compraste-me a minha casa de bonecas.
какой милый маленький домик...
Que linda casa pequena.
- Милый карточный домик, Чарли.
- É um belo castelo de cartas, Charlie. Na verdade, não.
Это словно как ехать сквозь милый маленький домик.
É como conduzir através de casas lindas.
Место, которое я хочу вам показать, это милый маленький домик, с милым маленьким двориком.
Bem, o que vos quero mostrar, é uma casinha muito querida com um cenário muito querido.
Милый домик.
Bela casa.
Один из моих приятелей в Бюро сказал мне, что у Коули есть милый домик в Ки Бискейн.
Está na hora de usá-la.
Милый загородный домик.
É como umas férias todos os dias.
Покажи им. Милый маленький, двухэтажный домик на западе.
- Vai em frente, mostra-lhes.
Милый домик.
É bonitinha.
Ваш домик очень милый.
A tua cabana é mesmo gira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]