Мне здесь понравится translate Portuguese
39 parallel translation
- Мне здесь понравится!
- Vou gostar disto aqui.
Думаю, мне здесь понравится.
Vou gostar de cá estar.
Думаю, мне здесь понравится.
Acho que vou gostar disto aqui.
Думаю, мне здесь понравится.
Acho que vou gostar disto.
Но я думаю, мне здесь понравится.
- Mas acho que vou gostar disto aqui.
Я думаю, мне здесь понравится.
Acho que vou gostar disto aqui.
Кажется, мне здесь понравится
De certeza que vou gostar Acho que vou gostar disto Aqui
Кажется, мне здесь понравится.
Acho que vou gostar disto aqui.
Кажется, мне здесь понравится
Acho que vou gostar
Кажется, мне здесь понравится
Acho que vou gostar disto Aqui
Кажется, мне здесь понравится
Acho que vou gostar disto aqui
- Да, да, мне здесь понравится - Да, да, мне здесь понравится
Sim, sim Acho que vou gostar disto aqui
- Кажется, мне здесь понравится - Кажется, мне здесь понравится Кажется, мне здесь понравится
Acho que vou gostar disto Aqui
- Кажется, мне здесь понравится - Кажется, мне здесь понравится
Acho que vou gostar disto Aqui
Знаете, я думаю, мне здесь понравится.
Acho que vou gostar de estar aqui.
О, Генри, думаю, мне здесь понравится.
Henry... Acredito que vou gostar deste sítio.
Ну, похоже, это довольно не плохое местечко и вы глядит будто здесь жил парень по имени Брукс, и думаю мне здесь понравится.
Bem, isto parece ser um sítio bastante alegre e... parece que um tipo chamado Brooks esteve aqui. Acho que isto vai resultar muito bem.
Мне понравится здесь?
Se eu gosto de ficar aqui?
Мне сказали, что если она, придя, домой увидит нас здесь, ей это не понравится. - Это уж точно.
E disseram-me que se ao chegar nos encontra aqui, não vai achar grande graça?
Кажется, мне здесь понравится.
Acho que vou gostar daqui.
Кажется, мне здесь понравится... 1... 2... 3... 4!
Acho que vou gostar de aqui estar. CLUBE DE XADREZ PARA ESCRAVOS NÃO SEJA UM ESCRAVO A CRÉDITO CONSOLIDE AS SUAS FINANÇAS PERCA PESO JÁ.
Я думаю, что мне понравится здесь.
- Acho que vamos gostar disto.
Слушай, мне здесь нравится, и понравится еще больше, если здесь понравится и тебе.
Olha, gosto daqui, e gostaria muito mais, se também gostasses.
Ты останешься здесь, пока я точно не узнаю, кто ты, и если мне не понравится то, что я узнаю, ты можешь закончить как они... как ты назвала ее?
Vão ficar aqui até eu perceber exactamente quem são. E se eu não gostar do que ouvir, podem acabar como um daqueles... Como foi que lhes chamou?
Обожаю этот дом. Спорим на что угодно, мне точно понравится тот, кто живёт здесь. Подожди-ка.
- Adoro esta casa, também devo adorar quem quer que viva aqui.
Если мне понравится то, что я увижу, вы получите здесь место.
Se eu gostar do que vir, posso dar-vos uma oportunidade aqui.
Возможно, со временем тебе здесь понравится. Как понравилось мне.
Talvez até passes a gostar.
Вот не думала, что мне понравится вид на Нью-Джерси. Здесь нам точно ничего не угрожает?
Nunca imaginei que ia amar ver Nova Jersey.
Ты сидел здесь и думал всё время, что мне он не понравится?
Ficaste a pensar o tempo todo que odiei o jantar?
Думаю, что мне здесь понравится.
Foi interessante para mim.