Мне завтра рано вставать translate Portuguese
52 parallel translation
Послушайте, мне завтра рано вставать на работу, так что...
Amanhã tenho que acordar cedo para ir a trabalhar, e...
Мне завтра рано вставать
Amanhã, tenho de acordar cedo.
Не то чтобы мне завтра рано вставать.
Não preciso de acordar cedo amanhã.
Мне завтра рано вставать... поэтому у меня остаться нельзя.
Tenho de acordar muito cedo, por isso não podes passar cá a noite.
Мне завтра рано вставать.
Tenho que me levantar cedo amanhã.
- Мне завтра рано вставать.
Amanhã acordo cedo, tenho de ir, OK?
Мне завтра рано вставать.
Amanhã, tenho de me levantar cedo.
Не хочешь? Нет, мне завтра рано вставать на уроки.
Não, amanhã tenho de ir cedo para as aulas.
Ну, мне завтра рано вставать, а уже почти 7 вечера.
Tenho de acordar cedo e são quase 7h.
Мы пойдем, мне завтра рано вставать
Nós vamo-nos embora, amanhã tenho de me levantar cedo.
Ладно, мне завтра рано вставать. Я собираюсь наконец позавтракать.
De qualquer modo, amanhã vou levantar-me cedo a tempo do pequeno-almoço.
- Мне завтра рано вставать.
- Amanhã tenho de acordar cedo.
Ну, уже поздно, а мне завтра рано вставать на работу.
Está ficar tarde e amanhã trabalho cedo.
- Мне завтра рано вставать.
Tenho de me levantar cedo.
Мне завтра рано вставать.
Eu tenho de me levantar muito cedo.
Мне пора, мне завтра рано вставать.
Tenho que ir. Tenho que acordar cedo amanhã.
- Мне завтра рано вставать.
Tenho que me levantar cedo amanhã.
Ну же, мне завтра рано вставать.
Tenho que acordar cedo.
Мне завтра рано вставать.
Amanhã começo cedo.
Мне завтра рано вставать. Вы понимаете?
Amanhã tenho de me levantar cedo, percebe?
Мне завтра рано вставать.
Amanhã começo a trabalhar cedo.
Ну ладно, мне завтра рано вставать.
Bom, amanhã acordamos cedo.
Ладно, я пойду, мне завтра рано вставать.
Bem, está na hora. Tenho de me levantar cedo.
Мне завтра рано вставать на работу, я вызвала такси.
Tenho que... Preciso de acordar cedo amanhã, então, chamei um carro.
Мне завтра рано вставать на прием к врачу.
Eu tenho compromisso amanhã de um médico mais cedo.
Я благодарен за компанию и за нравоучение, но... мне завтра рано вставать.
Agradeço a distracção e as reflexões, mas... Tenho um dia cheio amanhã.
Мне завтра рано вставать, чтобы со всем управиться до пятницы.
Tenho de me levantar cedo amanhã para acabar uma peça antes de sexta-feira.
Я очень извиняюсь, но я не могу. Мне нужно завтра рано вставать.
Realmente tenho pena, mas não posso, tenho que me levantar cedo amanhã.
Мне завтра рано вставать и идти на игру, так что...
- Tenho de sair cedo para jogar.
Мне завтра рано вставать.
- Tenho de me levantar cedo.
Мне кажется, что тебе завтра рано вставать? !
Não tens de te levantar cedo?
Мне завтра утром рано не вставать, и я знаю отличное место позавтракать прямо за углом.
- Sabes... eu não tenho de me levantar cedo amanhã e conheço um sitio óptimo para tomar o Pequeno almoço
Завтра мне рано вставать. Нет.
Agora quero a cabeça numa almofada, tenho que acordar cedo.
- Завтра мне рано вставать.
Tenho de me levantar muito cedo amanhã.
Ну ладно, мне завтра очень рано вставать.
Bem, tenho que me levantar muito cedo.
- Не могу, мне завтра вставать очень рано.
Não posso.
Мне тоже жаль, но мне завтра очень рано вставать.
Adorava, mas tenho de me acordar muito cedo.
Мне завтра очень, очень рано вставать на работу.
Tenho de me levantar muito cedo para trabalhar.
Мне ужас как рано вставать завтра.
Tenho de acordar cedo amanhã.
Завтра мне рано вставать и далеко ехать.
Tenho de me levantar cedo. Amanhã, tenho uma longa viagem.
Я совсем вымоталась, а завтра мне рано вставать.
Estou estoirada e amanhã tenho de me levantar cedo.
- Мне завтра утром рано вставать.
- Amanhã tenho de me levantar cedo.
Да, мне завтра вставать рано.
- Sim, tenho de me levantar cedo.
К сожалению, мне... завтра рано вставать.
Infelizmente tenho que acordar cedo.
Хорошо. Мне уже пора, завтра рано вставать, уже поздно.
É melhor desligar, antes que seja muito tarde e tenho de me levantar cedo.
- Завтра мне надо рано вставать.
- Tenho que me levantar muito cedo.
Завтра мне рано вставать, так что все марш в постель.
Amanhã levanto-me cedo, portanto todos para a cama!
Ладно. Мне завтра очень рано вставать. Надо занести резюме в фирмы и...
Tenho de acordar muito cedo amanhã para deixar currículos no bairro financeiro...
Уже поздно, и мне надо завтра рано вставать на работу.
Está a ficar tarde, e tenho que me levantar cedo para trabalhar.
- Я бы с удовольствием осталась на всю ночь, но... Мне надо идти. Завтра рано вставать – надо готовиться к встрече с новым боссом Андре.
Apetece-me ficar contigo o dia todo, mas tenho de ir para o trabalho mais cedo e preparar-me para a reunião com o meu novo chefe, o Andre.
Я допил пиво и... понимаешь чувак, мне завтра нужно было рано вставать на работу, поэтому...
Aí eu terminei a minha cerveja, e... bom, eu tinha que me levantar cedo para trabalhar e tudo mais, então...