English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне надо работать

Мне надо работать translate Portuguese

228 parallel translation
- Прости, мне надо работать. - Джен.
Consegues perdoar-me...
Ну, мне надо работать.
O café não se gere sozinho.
Виктор! Отдайте мне микрофон, мне надо работать!
Devolva-me o microfone, eu tenho anúncios a fazer.
Мне надо работать.
Tenho de ir trabalhar.
- Мне надо работать.
- Tenho de ir trabalhar.
Теперь извини, мне надо работать.
Agora, se me dá licença.
Прощай, мне надо работать.
Tchau, Scully. Tenho que voltar pro trabalho.
Хватит, мне надо работать.
Por favor, eu tenho trabalho para fazer.
Мне надо работать.
Tenho que voltar ao trabalho.
Давай доиграем завтра, уже поздно и мне надо работать.
Acabamos amanhã.
Мне надо работать.
Quero ir é trabalhar.
Ты уйдешь наконец-таки? Мне надо работать.
Vai-te embora, estou ocupada.
Мне надо работать, Стив.
Preciso trabalhar, Steve.
Мне надо работать.
Tenho de acabar o meu trabalho.
А теперь, если ты не против, мне надо работать.
Se não te importas, tenho muito trabalho.
Ладно. Мне надо работать.
Bem, tenho que ir trabalhar.
Мне надо работать.
Estou cheia de trabalho.
Все-таки, мне надо работать.
Afinal, estou aqui para trabalhar.
Мне надо работать. Простите.
Deixo-vos sozinhos, tenho que... fazer.
А мне надо работать.
Eu, tenho trabalho para fazer.
Мне надо работать.
Tenho trabalho a fazer.
Простите, мне надо работать за пятерых.
Se me desculpa, tenho que fazer o trabalho de cinco pessoas.
Мне надо работать.
Estou a trabalhar.
И кое-что из моих любимых картин... над которыми мне надо работать.
E alguns dos meus quadros favoritos nos quais tenho de trabalhar.
Только побыстрей. Мне надо работать.
Depressa, que eu tenho de voltar para o emprego.
Я не понимаю. Мне надо работать.
Não entendo o que dizem, tenho de trabalhar.
Слушай, я завтра не могу - мне надо работать.
Amanhã não posso, vou trabalhar.
- Ладно, сынок, похоже, мне надо работать.
Filho, parece que tenho trabalho.
Ладно, мне надо работать
Aproveite ou desperdice-o. Tenho de ir trabalhar.
Мне надо работать.
Continue a trabalhar.
Нет, я не могу. Мне надо работать.
Não posso, tenho de trabalhar.
Мне надо работать, Эрл.
Tenho muito que fazer, Earl.
Мне надо работать.
Tenho trabalho para fazer.
Мне надо работать.
Tenho que trabalhar.
Скажи матери, что мне надо работать.
Diz lá à tua mãe que tenho de ir trabalhar.
Мне надо работать, Хари!
Tenho de trabalhar, Hary!
Мне надо много работать.
E tenho muito que trabalhar.
Дурные вести, дорогуша, Мне надо идти работать.
Más notícias, amor, tenho de ir trabalhar.
Мне надо было работать.
Precisava de em emprego.
- Ну, знаешь... если бы мне давали доллар за каждый раз, когда я тут убиваюсь... Уж мне не надо было бы работать на тебя, Дик.
Se me dessem um dólar por cada vez que me matam nisto, não precisava de trabalhar para ti.
Мне надо работать.
Tenho de trabalhar.
Мне надо идти... работать... в мой офис.
Trabalhar. No meu gabinete.
Нет, мне надо работать.
- Não, tenho de trabalhar.
Главный судья сообщил мне, что мне надо поменять фамилию. Что-нибудь более венгерское, если я хочу работать в Центральном Суде.
O presidente disse-me que tenho de mudar o meu nome para outro mais húngaro, se quiser ser juiz do Tribunal Central.
- Но мне работать надо.
- Eu tenho trabalho para fazer.
Мне надо много работать, иначе я ничего не добьюсь.
Tu sabes que eu tenho trabalhado muito, ou não sabes...
Паап, мне правда надо работать.
Pai, tenho mesmo que trabalhar.
Так что, мне кажется, вам надо подождать с кофе и начать работать.
Sugiro que largue o café, e vá trabalhar.
Ивини, мне пора. - Надо работать, потом...
Lorenzo, desculpa, tenho que desligar, aqui está lotado.
Если я стану моделью, мне даже не надо будет работать или учиться или даже думать вообще!
Se me tornar uma modelo, nunca mais terei que trabalhar, estudar ou até pensar!
Я сказала, что беру курс. Мне же надо ещё и работать.
Eu disse que ia fazer uma cadeira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]