Мобильники translate Portuguese
127 parallel translation
Нет, продавал мобильники с клонированными номерами.
Não, vendo telemóveis com números clonados.
Чувак, мы купили мобильники!
Ei meu, comprámos celulares.
У всех прочих торговцев наркотиками есть мобильники, а эти ребята используют пейджеры.
Todos os outros passadores têm telemóvel, e estes andam todos com pagers.
Чёртовы мобильники здесь не берут, так что помощь вызвать не могу. - Но скоро приедут ребята на джипе.
Os nossos telemóveis não trabalham, logo não posso pedir ajuda... mas o nosso carro não tarda aí.
Как работают мобильники?
Como funcionam os telefones?
Если мы соберём электрооборудование, ваши мобильники, компьютеры, я смогу усилить сигнал, и мы попробуем ещё раз.
Se juntarmos todo o equipamento, telemóveis, portáteis, podemos reforçar o sinal. Tentar de novo.
И телевизоры... кабельное, мобильники, чистые носки, мыло и twinkies.
E televisores com Cabo. Telemóveis. Meias lavadas.
Она недавно влюбилась в мобильники.
Ela apaixonou-se por mobilias.
Мобильники здесь запрещены.
Os telemóveis não são permitidos.
Мобильники.
Telemóveis.
Будьте внимательны и выключите мобильники.
Por favor, prestem atenção. E desliguem os telemóveis.
Мобильники тоже отрубились.
Os telemóveis também não têm rede.
- Мобильники, шум транспорта...
Telemóveis, barulho de trânsito...
- Забудьте про мобильники. Мы в чертовой глухомани.
Os celulares não funcionam aqui, estamos no meio do nada.
Черт, вырубите свои гребаные мобильники.
Desliguem a porcaria dos telemóveis.
Мобильники продает.
- Vendedor de celular.
Мобильники продает.
Vendedor de celular.
Если их все соеденим. так, давайте мобильники.
Se pudermos colocá-lo em rede. Vamos, me dê mais. Se isso funcionar, irá nos dar uns segundos pra transmissão.
- Мобильники не работают.
- Por amor de Deus. - Não há telemóveis a funcionar.
Мобильники, компьютеры, электричество, что питало их...
Telemóveis, computadores, a electricidade que os movia. Foram-se para sempre.
Фиг поймешь эти мобильники.
Eu sei. Os telemóvies, são loucos.
Да нет у меня их номера, они же все время мобильники меняют.
Não tenho números. Eles andam sempre com telemóveis novos.
¬ момент ареста у вас изымают только мобильники. " начит, ордера они получили до просмотра фото с мобильных.
Mas só tiveram os vossos telemóveis quando vos prenderam e obtiveram os mandados, antes disso não podiam ver as fotografias.
ќни изъ € ли мобильники и за пару минут ломанули хитрый код, засветив всю банду.
Apanharam os telefones e minutos mais tarde, descobriram um código sofisticado que os implica a todos.
Тащи всех сюда и забирай все мобильники.
Traz toda a gente para aqui e recolhe os telemóveis.
Ваши мобильники уже изъяли. Теперь у них на повестке дня третья глава.
E agora têm os vossos telemóveis e vocês estão aqui.
- "Давайте положим все мобильники в сумку". - Хорошая идея, Нил!
"Vamos pôr todos os telemoveis dentro da bolsa".
Пожалуйста, запомните их и запишите в ваши мобильники, если что-то не устраивает, говорите сейчас или навсегда держите это при себе.
Por favor memorizem nos vossos cérebros e telemóveis. Qualquer problema, digam já ou calem-se para sempre.
Продолжай звонить на мобильники.
Continua a tentar os telemóveis deles.
Я не нанимался тебе мобильники искать, понятно?
Eu não sou o teu localizador pessoal de telemóvel, está bem?
Он забрал все наши мобильники.
Ele tirou-nos os telemóveis. Ele tem todos os telemóveis.
Итак : никаких контактов с внешним миром, никаких телефонных звонков, мобильники держать выключенными.
Nenhum contacto com o mundo exterior. Nada de telefonemas. Os telemóveis devem ficar desligados.
Мужик, все эти спутники, мобильники чипы, сети, Интернет, дантисты...
Meu, satélites, telemóveis, chips, internet, - as redes, os dentistas...
¬ озьмите свои мобильники, используйте их как фонарики.
Agarrem nos vossos telemóveis. Usem o ecrã como lanterna.
Халявные мобильники! Халявные мобильники.
Telemóveis grátis aqui!
- Халявные мобильники.
Telemóveis grátis.
Например, микроволновки, мобильники и ещё всё то, что имеется в воздухе.
Com os microondas e telemóveis, as cenas estranhas que andam no ar...
Ничего удивительного. У них у всех мобильники, по которым они говорят, что их нет. ( etre ) - Эй!
Não me surpreende que todos usem celulares para dizer que não estão.
Не могли бы вы все выключить мобильники, пожалуйста?
- Desliguem os telemóveis, por favor.
Дайте мне ваши мобильники.
Dêem-me os vossos telefones.
Знаешь, многие бросили свои мобильники и камеры, торопясь выбраться отсюда.
Sabem, muitas pessoas deixaram cair os telemóveis e câmaras fotográficas na pressa de sair daqui.
Я взял все мобильники и камеры, которые собрал Райан.
Peguei em todos os telemóveis e câmaras que o Ryan recolheu.
Я просил вас отключить ваши мобильники, а свой забыл выключить.
Eu pedi para vocês desligarem o telefone e deixei o meu ligado.
Мобильники?
Telemóveis?
Они заставили нас купить мобильники
Fazem-nos comprar telemóveis.
Начиная с сегодняшнего дня, вступает одно недельный запрет на мобильники, смски, аськи, видео звонки, видео игры,
A partir de hoje, estão banidos uma semana a todos os telemóveis, SMS, messengers, video chat, video jogos,
Если только мы не выбросим наши мобильники и не пойдем служить на флот.
A não ser que nos livremos dos nossos telefones e nos juntemos à Marinha.
Слушайте, мои ребята проверяли их мобильники, но это было уже только ради проформы.
O meu pessoal estava a usar os telemóveis, mas isso é um hábito agora.
Возьмем, например, мобильники.
Os telemóveis, por exemplo.
И мобильники не помогут.
E os telemóveis não irão ajudar.
Наши мобильники! Наш Блютуски!
- Os nossos telemóveis!