English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Можете ехать

Можете ехать translate Portuguese

90 parallel translation
- Да, мисс? Вы можете ехать быстрее?
Não pode ir mais depressa?
Но Вы не можете ехать в таком виде.
Não pode regressar vestido assim.
Можете ехать с обозом.
Podem ir junto á bagagem.
Ладно, можете ехать, офицер Вуд.
agente Wood.
Вы не можете ехать.
Não deve viajar.
Вы можете ехать.
- Sim, meu comandante. - Podem ir-se.
- Я сказал, что вы можете ехать.
- Mas íamos juntos! Eu disse que vocês podiam ir, isso é tudo.
Вы можете ехать быстрее?
Não pode andar mais depressa?
Всё, что тебе надо сделать - это застрелить меня и вы с Бобом можете ехать отсюда, свободные, как птицы.
Mate-me. Você e o Bob saem daqui, livres como pássaros.
Спасибо, можете ехать.
Obrigado. Boa noite.
Я говорю, вы можете ехать, а я нет.
Tu podes ir, mas eu não vou.
И если я получу ваш автограф, вы можете ехать.
É só dar-me um "autógrafo" e pode partir.
Вы не можете ехать с нами!
Não podes vir connosco.
Теперь, вы можете ехать домой и делать то, что хотели делать..... то есть говорить что вы встречались с президентом США.
Agora, pode ir para casa e fazer o que pretendia : dizer que conheceu o Presidente dos Estados Unidos.
- Вы ведь не можете ехать?
- Agora não pode conduzir?
Можете ехать.
Pode seguir.
Вы можете ехать.
Estão prontos?
Уже можете ехать.
, Já pode ir.
- Сегодня можете ехать домой.
- Pode ir para casa.
Можете ехать по платным дорогам.
Pode meter os recibos das portagens.
Всё в порядке. Можете ехать.
Ora muito bem, pode seguir.
Можете ехать в карете, а можете бежать за ней. Выбирайте.
Podem viajar no coche ou arrastadas por ele.
Можете ехать.
Siga...
Хорошо, можете ехать на ней.
Óptimo. Embarquem.
Можете ехать.
Aqui vamos.
Вы можете ехать куда хотите,.
Pode ir para onde quiser.
Давайте-ка взглянем на его свидетельство о рождении, и можете ехать.
Vamos dar uma vista de olhos na certidão de nascimento do pequenote, e depois deixo-vos ir.
Можете ехать домой.
Você pode ir para casa.
Можете ехать Дальше мы сами.
Estamos bem agora.
Вы, оба, можете ехать.
Ambos podem ir.
Вы можете ехать с нами, Святой отец, в Остию, там безопасно.
Podeis vir connosco, Santo Padre, - para a segurança de Ostia.
Ну что, можете ехать дальше.
Podem seguir o vosso caminho.
Можете ехать.
Pode ir.
Нееет! Можете ехать.
Podes ir-te embora.
Но не можете же Вы ехать без одежды. Я знаю.
- Não pode ir sem a sua roupa.
Вь можете не ехать.
- Você sabe, você não pode ir.
Домой можете не ехать, но и здесь больше оставаться нельзя.
Não precisam de ir para casa mas não podem ficar aqui.
Вы можете подождать. Куда мне ехать?
Ele está com a decoradora.
Вы можете ехать быстрее?
Não pode ir mais depressa?
Да, но что Вы можете? Ехать сюда и шпионить за нами?
Vai mudar-se para aqui para nos espiar?
- Вы можете ехать.
Sim, pode participar nas missões.
Вы не можете ехать в таком виде.
Tu não podes conduzir assim.
Ладно, можете садиться и ехать.
Ora então muito bem, comece quando quiser.
Можете ехать.
Podem ir.
потому что вы можете просто чувствовать, что он хочет продолжать ехать. Представляю, какого Джеймсу сейчас в Кадилаке.
E aposto que o James pensa exatamente a mesma coisa, ali no Cadillac
Оттуда вы можете сесть на местный или ехать через границу.
De lá você se transfere ou cruza a fronteira de carro.
Конечно, вы всегда можете купить мотороллер и ехать с ним.
Mas claro, podia sempre arranjar uma motocicleta e ir com ele.
Теперь можете спокойно ехать.
Já podes ir-te embora. Quando quiseres.
Оказалось, что самая высокая скорость с которой вы можете здесь ехать - 75 км / ч.'
Descobriu-se que a velocidade máxima a que se pode andar nesta estrada é 72km / h
Вы должны ехать туда, где вы можете что-то изменить.
Tem de ir para onde puder fazer a diferença.
Можете спокойно ехать.
- Deviam ir. - Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]