Мой дом здесь translate Portuguese
111 parallel translation
Я буду изменять своей жене каждую ночь с вице-президентами, советами директоров и бухгалтерами... Мой дом здесь.
Todas as noites seria infiel à minha esposa com vice-presidentes, conselhos directivos, mangas-de-aIpaca...
Мой дом здесь, с тобой.
A minha casa é aqui contigo!
Мой дом здесь.
A minha casa é aqui.
Просто, я чувствую, что мой дом здесь.
Eu apenas sinto como se tivesse uma casa aqui.
- Нет. Мой дом здесь.
- Eu não, Tequila.
У меня все еще есть мой дом здесь, на "Вояджере", мои друзья...
Ainda tenho um lar aqui na Voyager, - meus amigos...
Теперь мой дом здесь.
A minha casa é aqui agora.
Теперь мой дом здесь.
Agora, esta é a minha casa.
Нет, теперь мой дом здесь.
Não. Esta é a minha casa, agora.
Здесь мой дом, как и твой. Живу, с кем хочу.
Esta casa também é minha e trago cá quem eu quiser.
Здесь мой дом, Иерусалим,
Vive em mim, Jerusalém
Здесь мой дом, Иерусалим
Vive em mim, Jerusalém
Смотри! Это мой старый дом. Здесь я жил.
Olha, é a minha casa, foi aqui que eu vivi!
Покуда здесь мой дом поэтому я всё ещё жду подкрепления и надеюсь на то, что мои переговоры с диким народом этих равнин будут небесполезны.
No entanto esta é a minha casa e enquanto continuo à espera de reforços espero que as minhas negociações deiam frutos.
Я знаю, вы хотите остаться здесь, но это мой дом.
Sei que queres ficar aqui, mas é a minha casa.
Я живу здесь. Здесь мой дом.
Vivo aqui, é esta a minha casa.
Знаете, за три года, проведенные здесь, я почти свыкся с мыслью, что это место - мой дом.
Estou aqui há quase três anos, e começava finalmente a ver este lugar como a minha casa.
Земля - мой дом, здесь мое место.
A Terra é a minha casa, é o meu lugar.
Мой дом - здесь.
Esta é a minha casa.
Мой дом - не здесь, далеко.
Não posso ficar. Não pertenço aqui.
Здесь дом мой.
Tudo o que sempre Desejei
Могущественны все и богоравны нет, здесь мой дом.
Tão nobres, tão fortes
Задолго до постройки крепости, здесь был мой дом и моя земля.
Muito antes do Posto ser construído isto era a minha terra e omeu lar.
- Я тебе сказал, миссис, это мой дом. Здесь, блин, я командую!
A casa é minha e eu é que mando nela.
Нет, здесь мой дом.
Não, agora esta é a minha casa.
Это мой дом и тебе здесь рады.
Esta é a minha casa. E é bem-vindo, aqui.
Да, это мой дом грабят здесь?
Gatunos a roubarem a casa. Tenho uma arma apontada a eles.
Но здесь мой дом.
Mas esta é a minha casa.
Здесь мой дом.
É a minha casa.
Ты объявилась здесь, украла мои деньги, переделала мой дом. И потом ты оскорбляешь моих друзей и ведёшь себя как будто ты лучше их!
Apareces aqui, roubas o meu dinheiro,... desarrumas a minha casa, e ainda insultas os meus amigos,... como se fosses melhor do que eles?
Бегство это не выход. Чтобы не происходило в последнее время, мой дом - здесь.
Porque por muito más que as coisas estejam ultimamente, esta é a minha casa.
Моя семья здесь и здесь мой дом.
Família?
Так и есть. На публике. Но здесь мы у себя, это - мой дом.
- Estou em público... mas estou na privacidade do meu lar.
Это мой дом. Господи, в конце концов, ты здесь выросла.
Esta casa é minha... e tu cresceste aqui, pelo amor de Deus!
- Здесь мой дом. - Здесь?
- Esta é a minha casa.
Да тут вроде мой дом, любимая работа, живу я здесь.
Esta é a minha gente. É aqui que eu vivo.
- Теперь твой дом здесь, мой друг.
- Esta é agora a tua casa, meu amigo.
Ма здесь... здесь мой дом.
Mãe, isto... Esta é a minha casa.
Мой дом прямо здесь.
Estou a implorar-lhe.
А это мой дом, и я устанавливаю здесь правила!
E aqui onde moras é a minha casa, eu é que faço as regras.
Ещё есть что сбросить? Эй, что вы здесь делаете? Точно, мой дом.
Sim, é a minha loja.
Вся моя семья здесь. Это мой дом. Я состою в родительском комитете.
A minha família toda está aqui, esta é a minha casa, estou na Associação de Pais,
Здесь мой дом.
Esta é a minha casa.
- Я не могу сюда вернуться! - Что же, мой дом и мои клиенты здесь!
Eu aqui tenho a minha casa e os meus clientes!
Мой настоящий дом здесь, в Бруклине, и от моего дома очень недалеко до школы.
A minha casa é em Brooklyn. E a minha casa é muito perto da minha escola.
Ты появился без предупреждения, напоминая мне, что это не мой дом, что ты просто разрешаешь мне жить здесь.
Apareces sem avisar, para me lembrares que... esta casa não é minha. Que só me permites... que viva aqui.
Так что до тех пор, пока у вас не будет нужных документов, для того чтобы быть здесь я попрошу вас покинуть мой дом.
Portanto, a não ser que tenham um mandado de busca, gostaria que saíssem da minha casa.
Потому что здесь был мой дом.
- Porque esta era a minha casa.
- А зачем ты проник в мой дом? Выбор был между полицейской формой и французской горничной! Что здесь происходит?
- Arrombaste-me a porta, era isto ou uma criada francesa!
Мой дом был сожжен дотла, и вот почему я здесь.
A minha casa foi queimada, e por isso estou aqui.
Мой дед купил этот дом, когда здесь еще ничего не было.
- Era do meu avô. Comprou-a quando não havia cá mais nada.
мой дом 510
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18