English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Моя жена здесь

Моя жена здесь translate Portuguese

83 parallel translation
Моя жена здесь? - Моя не знать.
Não sei.
Не стесняйтесь делать так, когда моя жена здесь.
Estejam à vontade para fazer isto, quando a minha mulher estiver cá.
- Моя жена здесь?
- A minha mulher está cá?
Что? Моя жена здесь?
A minha esposa está aqui?
Моя жена здесь соблазняет мужчину у бассейна.
A minha mulher está ali a seduzir um homem junto à piscina.
Моя жена в Париже, я здесь - это не жизнь.
Já viu, a minha mulher em Paris, eu aqui. Não é vida!
А я здесь парни потому, что это единственное место, до которого не доберется моя жена.
Rapazes, eu só aqui estou porque é o único sítio onde a minha mulher me deixa em paz.
Моя жена умерла здесь шесть лет назад.
A minha esposa morreu há seis anos atrás.
Я не женился здесь сегодня, потому что моя жена из движения Квакеров, но сюда я пришел, потому что здесь люди.
Não casei aqui, hoje porque a minha mulher é quacre, mas vim pedir ajuda porque as pessoas estão aqui.
Моя жена поселилась здесь сегодня утром.
A minha mulher registou-se aqui esta manhã.
- Потому что здесь моя бывшая жена.
- Podia a minha ex-mulher estar aqui.
Доктор, моя жена тоже здесь.
Doutor, a minha mulher também cá está.
Если бы Кэти, моя жена, была здесь, она бы со мной согласилась.
E, se a minha Katie aqui estivesse, havia de concordar.
Вчера моя жена была в автомастерской на Вотчинг Авеню, здесь за углом.
A minha mulher esteve no mecânico da esquina um dia destes.
И оказывается, что я сижу здесь, в кабинете главы персонала - со всеми этими атрибутами Белого дома... - И моя жена, и ее друзья говорили, что нередко люди чувствуют головокружение и благоговение, и я слышал то же самое от других людей.
Reparei que estou sentado no escritório do chefe de gabinete, e a minha mulher e os amigos dizem que não é invulgar as pessoas sentirem-se zonzas e deslumbradas.
И тогда здесь была моя жена.
E depois, havia a minha mulher.
Я не здесь работаю, моя жена работает.
Eu não trabalho aqui. A minha mulher sim.
Моя жена Рокси лежала здесь и спала, как ангел.
E minha mulher, Roxie, dormindo feito um anjo.
Меня зовут Эрик Каррер. Я сгнию здесь, потому что меня обобрала моя жена.
Chamo-me Eric Carrère, vou apodrecer aqui porque a minha mulher me extorquiu.
Моя жена, возможно, умирает здесь, так что чувствую я себя чертовски плохо
A minha mulher pode estar a morrer, por isso acho que o estrago é enorme.
Извините, но при чем здесь моя жена?
Desculpe, mas o que tem isso a ver com a minha mulher?
А другая женщина, она сегодня здесь. Конечно же,... это моя очаровательная жена Сандра Ди,... женщина, на которую вы все смотрите, когда я пытаюсь работать.
E a outra mulher, que está aqui esta noite, é, claro, a minha amada nova esposa Sandra Dee, a mulher que vocês tomam conta, enquanto tento trabalhar.
Когда она только приехала сюда, чтобы работать здесь, моя жена все еще была жива.
Quando veio trabalhar para aqui, a minha mulher ainda era viva.
- Послушайте, моя жена проезжала здесь прошлой ночью.
Oiça, a minha esposa, ela passou por aqui ontem à noite.
Четыре месяца назад, мы разбились здесь, я и моя жена.
Caímos aqui. Eu e a minha mulher.
Моя жена - она была в другой скорой. | Она здесь? - Куда - куда они везут ее?
A minha esposa... ela veio noutra ambulância.
Моя жена и сын были здесь в Штатах, они просто ехали на машине по дороге и какие-то подвыпившие ребята врезались прямо в них.
A minha mulher e o meu filho estavam aqui nos Estados Unidos a conduzir, e um tipo, que tinha bebido de mais, foi mesmo contra eles.
Он уже умер, Он должен был знать, что моя бывшая жена И я должны быть здесь, потому что так говорится в Космо.
Agora está morto, mas raios ele deveria saber que a minha ex - mulher estava aqui em baixo desesperada por um Cosmo.
Чувак, моя жена прямо здесь.
Meu. A minha esposa está aqui ao lado.
Лоуренс. Я здесь насчет картины которую вам продала моя жена Лили...
Estou aqui por causa do quadro que a minha esposa Lily vendeu...
Здесь может быть моя жена!
A minha mulher pode estar aqui.
Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку,
Tenho uma excelente esposa, Rula, mas se a Cindy estivesse aqui ela diria que ser casado não devia impedir um homem de apreciar uma margarita com uma adorável mulher casada como a Rula.
Я хотел бы поменял брошь, которую моя жена купила здесь.
Esperava subsituir um alfinete beje que a minha esposa comprou aqui.
Моя жена знает, что я здесь.
A minha esposa sabe que eu estou aqui.
Жаль, что здесь моя жена.
É pena que a minha esposa esteja cá.
Но не для Мишель. Она была смущена, что моя жена рано уехала и здесь был губернатор наслаждающийся вкусом губной помады юной особы на сигаретном фильтре.
Ficou confusa por a minha mulher ter saído mais cedo, e ali estava o governador a provar o batom de uma jovem no filtro de um cigarro.
Потому что я стою здесь, думая, что моя жена сегодня умрет, а если этого сегодня не случится,
- Sean... - Diga-me. Estou aqui a pensar que a minha mulher morre hoje, e se isso não acontecer?
Моя жена знала, что я буду здесь.
A minha mulher sabia que eu estaria aqui.
Моя жена всё ещё здесь?
A minha esposa está lá fora?
Моя жена, по воле Бога, похоронена здесь.
A minha mulher está enterrada ali, por Deus.
Моя жена спрашивает, есть ли здесь фермерский рынок.
Ela quer saber se há uma feira.
Моя жена... единственное, что удерживает меня здесь.
- São os eléctrodos? - Sente dores? Não.
Моя жена... это единственное, что держит меня здесь.
A minha mulher... é a única coisa que me mantém aqui.
Что здесь делает моя жена?
O que faz a minha mulher aqui?
Я спрашивал : "Где моя жена?" А они говорили : "Её здесь нет."
Perguntei, "onde está a minha mulher?", "não está cá", disseram eles.
Очевидно, моя жена очень рада, что вы здесь.
A minha mulher está muito animada que esteja cá.
Моя жена была здесь?
Desculpe...
Мне уже хватает проблем от того, что здесь полно приезжих, -... а тут еще моя жена.
Já é suficientemente mau que o lugar esteja cheio de visitantes, sem ter a minha esposa aqui também.
Хорошо. МУЖЧИНА 3 : Моя жена умирает, а медсёстры здесь не помогают ей.
A minha esposa está a morrer e a enfermeira não a quer ajudar.
Но, должно быть очевидно, моя жена сегодня не здесь.
Porém, parece ser óbvio que a minha esposa não está cá hoje.
Она здесь моя жена, поэтому посторонись...
É a minha mulher, por isso, pira-te...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]