English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Моё сокровище

Моё сокровище translate Portuguese

69 parallel translation
А ты, Софи, моё сокровище, садись слева от меня.
E tu, Sophie, vem meu amor, à minha esquerda.
Моё сокровище.
Meu tesouro.
Моё сокровище!
O meu tesouro!
Вы – моё сокровище.
Vocês são o meu tesouro.
Слышишь, моё сокровище?
Mas mãe... Podes ouvi-lo, o meu tesouro?
Позвони мне, моё сокровище.
Telefona-me, borrachão. Estou à tua espera.
- Какой же ты умница, ут-ти, моё сокровище!
Rapazinho bonito. Olhem este bebezinho.
Бегу, моё сокровище!
Estou indo, querido.
Это моё сокровище.
Sim, um dos meus verdadeiros tesouros.
Чем же мое сокровище желает заняться сегодня?
Bem... Que gostaria o meu querubim de fazer, esta noite?
Спокойной ночи, мое сокровище.
Boa noite, meu tesouro!
О, моё маленькое сокровище, ну скажи что-нибудь.
Meu tesouro... Fala comigo.
Сокровище ты мое!
Minha riqueza! Ardeu!
Пойдём, сокровище моё.
Vamos, querida.
Вот мое сокровище.
Aqui está a minha jóia.
Это, дорогая, мое главное сокровище на всем белом свете.
Isso, é o meu tesouro mais precioso deste mundo.
Мое маленькое сокровище.
A minha paixão...
Ты похитил у меня сокровище моей души и суёшь мне взамен какие-то слюнявые карамельки?
Você rouba o tesouro da alma de um homem e sua única desculpa é um sentimento babaca?
Да, мое сокровище.
Sim, meu tesouro.
Мое сокровище.
Meu tesouro!
Спасибо, мое сокровище.
Obrigada, coração.
Рето, мое сокровище!
Retaux, meu querido!
ћы заполучим мое сокровище и мальчишку.
Vamos buscar o meu tesouro... e o rapaz.
" ерт возьми все... ѕитер украл мое сокровище, и мои люди взбунтуютс €... если € попытаюсь уплыть без сокровища ѕоэтому € здесь.
Mas co'a breca! O Peter roubou-me o tesouro e os meus homens amotinar-se-iam, se eu partisse sem ele.
я могу переправить теб € домой на моем корабле... ј ты поможешь мне получить мое сокровище.
Dou-te uma passagem para casa no meu barco e tu ajudas-me a recuperar o tesouro.
Ты вернул мне единственное мое сокровище
Devolveu-me a única coisa a que realmente dou valor.
Изобилие - знатокам, сокровище мое!
- A abundância tem os seus fãs, querido.
Мое сокровище - это ты.
O meu unico tesouro és tu.
Я понял - ты моё единственное сокровище.
Deste momento em diante, és a minha única jóia.
Август, сокровище мое! Этого делать не надо!
Augustus, não está bem o que estás a fazer!
- Ах ты мое сокровище!
- Aqui está a minha menina. Olá, pai.
О, мое сокровище...
Sim, meu tesouro.
Это мое величайшее сокровище
- É o meu maior tesouro.
Но ты можешь сбежать и использовать эту карту что бы отыскать моё зарытое сокровище.
Mas tu podes escapar e usar este mapa para recuperar o meu tesouro enterrado.
( Лейла Задыхаеться ) Мое сокровище, мой корабль...
Ah, minha preciosa nave espacial.
- Это мое сокровище, мадам.
- O prazer é meu, madame.
Ты вся горишь, сокровище моё.
Estás a queimar, tesouro.
Мое сокровище...
Olá, minha senhora.
Наконец-то, мое прекрасное сокровище.
Até que enfim, o meu belo tesouro. Estou rico.
Ты мое сокровище, ты знаешь об этом?
És um tesouro, sabias?
Привет, сокровище мое.
- Até logo, pai. - Até logo querida.
Он сжимает моё "сокровище".
Está a apertar a minha verga.
Ты, мое дитя, мое самое драгоценное сокровище.
Tu, minha filha, és o que eu tenho de mais precioso.
Ты -.. ... мое самое большое сокровище. Моя прекрасная девочка.
És o meu tesouro mais valioso a minha pequena menina maravilhosa.
О, сокровище моё!
Minha querida filha!
Мое сокровище!
Minha querida filha!
Мое сокровище!
Meu tesouro!
О, я смотрю, вы нашли моё маленькое сокровище.
Vejo que encontraram o meu pequeno tesouro.
И с тобой, мое сокровище, прекрасная маленькая девочка.
E a ti também, minha ternurazinha perfeita.
Ах ты, моё маленькое сокровище.
Meu amorzinho!
Оно может убить тебя, мое сладенькое сокровище.
O sol já saiu, pode te matar, minha tripa querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]