English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моё сокровище

Моё сокровище translate Turkish

99 parallel translation
Ты - моё сокровище.
Sen benim en değerlimsin.
Прости, моё сокровище.
Özür dilerim tatlım.
До свидания, моё сокровище.
Hoşçakal canım.
( музыка ) Братец, прости меня, но это моё сокровище
# İyi de arkadaş, ben de onlardan biriyim
( музыка ) Братец, прости меня, я потерял моё сокровище.
# İyi de arkadaş, kendiminkini kaybettim ben
А ты, Софи, моё сокровище, садись слева от меня.
Ve sen Sophie, tatlım, soluma otur.
Моё сокровище.
Hazinem benim.
Моё сокровище!
Hazinem!
Слышишь, моё сокровище?
Duyabiliyor musun, hazinem?
Позвони мне, моё сокровище.
Beni ara ateşli çocuk.
- Какой же ты умница, ут-ти, моё сокровище!
Çok şeker, küçük bir çocuk. Ufaklığa bak.
Хорошо, это самое моё ценное сокровище.
Pekâlâ, işte sahip olduğum en değerli hazine.
Чем же мое сокровище желает заняться сегодня?
Şey... Melek yüzlüm bu gece ne yapmak ister?
Мое сокровище.
Benim biricik yavrum.
Спокойной ночи, мое сокровище.
İyi geceler, hazinem.
ведь, может быть, настанет день и у меня за какой-то миллион вырвут мое сокровище. Ах ты, старый авантюрист!
Zamanı gelince, ünlü bir kodaman,... bunu satmam için beni ikna etmeye çalışacak.
- Мое сокровище.
- Hazinem.
- Съешь хоть кусочек, сокровище мое?
- Bir şeyler yemek ister misin canımın için?
Не кричи, сокровище мое.
Bağırma canımın içi.
Пойдём, сокровище моё.
Gel, tatlım.
Ты вся горишь, сокровище моё.
- Ateşin var bir tanem.
Вот мое сокровище.
Değerlim burada.
Это, дорогая, мое главное сокровище на всем белом свете.
O, aşkım, tüm dünyadaki tek değerli varlığım.
Ты похитил у меня сокровище моей души и суёшь мне взамен какие-то слюнявые карамельки?
Bir adamın ruhunun tacını çalıyorsun ve tek özürün basmakalıp duygular mı?
Да, мое сокровище.
Evet tatlım, var.
Ах! Мое сокровище.
Hazinem, hazinem.
Мое сокровище.
Hazinem.
Это же моё бесценное сокровище.
O çok değerli bir ürün.
Идём моё маленькое сокровище. Идём выпьем.
Oh, haydi bir tanem, içelim.
ћы заполучим мое сокровище и мальчишку.
Hem hazinemi hem de çocuğu ele geçireceğiz.
" ерт возьми все... ѕитер украл мое сокровище, и мои люди взбунтуютс €... если € попытаюсь уплыть без сокровища ѕоэтому € здесь.
Ama lanet olsun! Peter hazinemi çaldı ve hazinemi almadan gidersem adamlarım isyan çıkarır.
я могу переправить теб € домой на моем корабле... ј ты поможешь мне получить мое сокровище.
Seni gemimle evine götüreceğim sen de hazinemi almama yardım edeceksin.
Так ты хочешь посмотреть на мое сокровище?
Shin, hazinemi görmek istemiyor musun?
защити мое сокровище.
Shin, hazineyi koru!
Ты вернул мне единственное мое сокровище
Eşimi, tek hazinemi bana geri getirdiniz.
Это - мое сокровище!
O benim hazinem!
Изобилие - знатокам, сокровище мое!
Bereketin kendi hayranları vardır, canım.
Сара, сокровище моё, посмотри на меня
Artık onu görmelisin!
Мое сокровище - это ты.
Benim tek hazinem sensin.
- Али-Баба, сокровище моё! Пойду, повидаюсь с Карлосом у него дома.
Carlos evdeyse onu görmeye gidicem.
Я понял - ты моё единственное сокровище.
Bundan sonra tek mücevherimsin.
Доброе утро, мое сокровище.
Günaydın aşkım.
Август, сокровище мое!
Augustus, canım.
- Ах ты мое сокровище!
- İşte benim kızım.
Вы бы были рады заполучить мое сокровище, так ведь?
Hepiniz hazineme el uzatmayı çok isterdiniz değil mi?
Ты никогда не получишь мое сокровище.
Hazinemi asla alamayacaksın.
Утри нос, мое сокровище, у тебя сопли.
Burnunu sil tatlım. Ağlıyorsun.
Это мое величайшее сокровище
Bu benim en büyük hazinem.
Но ты можешь сбежать и использовать эту карту что бы отыскать моё зарытое сокровище.
Ama sen kaçabilirsin ve benim gömülü hazineme ulaşmak için bu haritayı kullanabilirsin.
Это - сокровище моей матери Она будет ненавидеть меня, если я его потеряю
Annem seni beğenmezse, kıçına tekmeyi yersin.
Мое сокровище, мой корабль...
Kıymetli gemim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]