Сокровище мое translate Portuguese
69 parallel translation
Ты похитил у меня сокровище моей души и суёшь мне взамен какие-то слюнявые карамельки?
Você rouba o tesouro da alma de um homem e sua única desculpa é um sentimento babaca?
Изобилие - знатокам, сокровище мое!
- A abundância tem os seus fãs, querido.
Август, сокровище мое! Этого делать не надо!
Augustus, não está bem o que estás a fazer!
Привет, сокровище мое.
- Até logo, pai. - Até logo querida.
Чем же мое сокровище желает заняться сегодня?
Bem... Que gostaria o meu querubim de fazer, esta noite?
Спокойной ночи, мое сокровище.
Boa noite, meu tesouro!
О, моё маленькое сокровище, ну скажи что-нибудь.
Meu tesouro... Fala comigo.
Сокровище ты мое!
Minha riqueza! Ardeu!
А ты, Софи, моё сокровище, садись слева от меня.
E tu, Sophie, vem meu amor, à minha esquerda.
Моё сокровище.
Meu tesouro.
Моё сокровище!
O meu tesouro!
Вы – моё сокровище.
Vocês são o meu tesouro.
Слышишь, моё сокровище?
Mas mãe... Podes ouvi-lo, o meu tesouro?
Пойдём, сокровище моё.
Vamos, querida.
Вот мое сокровище.
Aqui está a minha jóia.
Это, дорогая, мое главное сокровище на всем белом свете.
Isso, é o meu tesouro mais precioso deste mundo.
Мое маленькое сокровище.
A minha paixão...
Позвони мне, моё сокровище.
Telefona-me, borrachão. Estou à tua espera.
Да, мое сокровище.
Sim, meu tesouro.
Мое сокровище.
Meu tesouro!
Спасибо, мое сокровище.
Obrigada, coração.
Рето, мое сокровище!
Retaux, meu querido!
ћы заполучим мое сокровище и мальчишку.
Vamos buscar o meu tesouro... e o rapaz.
" ерт возьми все... ѕитер украл мое сокровище, и мои люди взбунтуютс €... если € попытаюсь уплыть без сокровища ѕоэтому € здесь.
Mas co'a breca! O Peter roubou-me o tesouro e os meus homens amotinar-se-iam, se eu partisse sem ele.
я могу переправить теб € домой на моем корабле... ј ты поможешь мне получить мое сокровище.
Dou-te uma passagem para casa no meu barco e tu ajudas-me a recuperar o tesouro.
Ты вернул мне единственное мое сокровище
Devolveu-me a única coisa a que realmente dou valor.
Мое сокровище - это ты.
O meu unico tesouro és tu.
Я понял - ты моё единственное сокровище.
Deste momento em diante, és a minha única jóia.
- Ах ты мое сокровище!
- Aqui está a minha menina. Olá, pai.
- Какой же ты умница, ут-ти, моё сокровище!
Rapazinho bonito. Olhem este bebezinho.
О, мое сокровище...
Sim, meu tesouro.
Это мое величайшее сокровище
- É o meu maior tesouro.
Но ты можешь сбежать и использовать эту карту что бы отыскать моё зарытое сокровище.
Mas tu podes escapar e usar este mapa para recuperar o meu tesouro enterrado.
( Лейла Задыхаеться ) Мое сокровище, мой корабль...
Ah, minha preciosa nave espacial.
- Это мое сокровище, мадам.
- O prazer é meu, madame.
Ты вся горишь, сокровище моё.
Estás a queimar, tesouro.
Мое сокровище...
Olá, minha senhora.
Наконец-то, мое прекрасное сокровище.
Até que enfim, o meu belo tesouro. Estou rico.
Ты мое сокровище, ты знаешь об этом?
És um tesouro, sabias?
Он сжимает моё "сокровище".
Está a apertar a minha verga.
Ты, мое дитя, мое самое драгоценное сокровище.
Tu, minha filha, és o que eu tenho de mais precioso.
Бегу, моё сокровище!
Estou indo, querido.
Ты -.. ... мое самое большое сокровище. Моя прекрасная девочка.
És o meu tesouro mais valioso a minha pequena menina maravilhosa.
О, сокровище моё!
Minha querida filha!
Мое сокровище!
Minha querida filha!
Мое сокровище!
Meu tesouro!
Это моё сокровище.
Sim, um dos meus verdadeiros tesouros.
О, я смотрю, вы нашли моё маленькое сокровище.
Vejo que encontraram o meu pequeno tesouro.
И с тобой, мое сокровище, прекрасная маленькая девочка.
E a ti também, minha ternurazinha perfeita.
Ах ты, моё маленькое сокровище.
Meu amorzinho!
Оно может убить тебя, мое сладенькое сокровище.
O sol já saiu, pode te matar, minha tripa querida.
мое сердце 119
моё сердце 82
мое имя 235
моё имя 123
мое сокровище 42
моё сокровище 25
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое почтение 121
моё сердце 82
мое имя 235
моё имя 123
мое сокровище 42
моё сокровище 25
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое почтение 121
моё почтение 84
мое дитя 57
моё дитя 48
мое место 48
моё место 22
мое тело 61
моё тело 51
мое платье 23
моё платье 19
мое лицо 73
мое дитя 57
моё дитя 48
мое место 48
моё место 22
мое тело 61
моё тело 51
мое платье 23
моё платье 19
мое лицо 73
моё лицо 65
мое любимое 50
моё любимое 42
мое мнение 78
моё мнение 60
мое дело 99
моё дело 79
моему 10561
моё тоже 19
мое тоже 16
мое любимое 50
моё любимое 42
мое мнение 78
моё мнение 60
мое дело 99
моё дело 79
моему 10561
моё тоже 19
мое тоже 16