English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Любимая моя

Любимая моя translate Portuguese

843 parallel translation
Скажи, как мать любимая моя?
Diz-me, como se encontra nossa querida mãe?
Люси, любимая моя. Здесь нет почты, чтобы писать тебе, поэтому я буду вести дневник, из которого ты узнаешь все мои мысли и чувства о тебе.
Lucy, meu amor... não existe serviço postal por aqui... mas escreverei um diário... com todos meus pensamentos e sentimento por você.
"Любимая моя"
"Minha querida"
" Любимая моя
" Minha querida
Моя любимая! Моя дорогая!
Meu amor!
Моя любимая!
Meu amor!
Аста, это моя любимая воскресная-шляпка-для встреч!
Asta, o meu melhor chapéu de domingo!
Нора, ты моя самая любимая женщина!
Nora, és a minha mulher preferida!
- Подожди-ка, это моя любимая девушка.
- Calma aí. Esta é a mulher que amo.
Моя любимая.
E vocês?
Кэри! Моя любимая женщина!
Cary, minha garota favorita!
О, это моя любимая опера!
É minha paixão!
- Любовь моя... Моя милая, любимая девочка...
Minha querida, queridíssima querida menina.
Карин... Любимая! Любовь моя... любовь моя!
Karin, querida querida, querida!
Любовь моя! Любимая! Росалия!
Amor, amor!
Жак : Моя дорогая, моя любимая.
Minha querida, minha querida adorada.
Моя любимая, ты жива?
Estás bem?
Это моя любимая кинозвезда!
É a minha estrela preferida.
Это моя самая любимая роль.
Foi o meu papel favorito.
А здесь моя любимая...
E alí em cima está meu favorito.
Моя любимая звезда экрана.
Lya de Putti. Absolutamente a minha actriz preferida.
Моя любимая дорога в восемь лет.
- O meu passeio favorito quando tinha 8.
Это моя любимая часть : время кормёжки.
Isto é o que gosto mais : hora de comer.
Конечно, "Вверх вниз по Бродвею" была моя любимая игра.
Claro que, Acima e Abaixo Broadway, era o meu melhor golpe.
- О, слякоть! Моя любимая!
Gelo, o meu preferido!
Это моя любимая птица.
- Está ali. Ele não é um dos meus pássaros habituais.
Видишь ли, моя любимая меня бросила,
Sabes, a minha dama deixou-me sozinho
Это моя любимая.
Esta é uma das minhas favoritas.
О, моя любимая, почему любовь заставляет меня ненавидеть весь мир?
Minha querida, porque será que o amor me faz odiar o mundo?
– Конечно, моя любимая Софи права.
Por acaso a minha adorada Sofia tem razão. - Sim.
Конча Торрес – моя любимая писательница!
- A minha escritora preferida.
Это моя любимая дочь, Констанца.
A minha querida filha, Constanza.
А это моя любимая часть :
Esta é uma das minhas partes favoritas.
Прощай, моя любимая, Вьетнам, привет
"Adeus, meu amor Olá, Vietname"
O, моя юная любимая доченька.
Querida filha!
Это моя любимая передача, сам открывай!
- É o meu programa favorito. Atende tu.
Моя любимая часть игры.
Esta é a minha parte preferida do jogo.
Эта шкатулка - моя любимая вещь.
Esta caixa de música é a minha preferida.
Мама, моя любимая песня!
Ma, olhe. Minha canção!
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
A minha querida filha bebé Não sei como é que pareces quando leres esta carta
- Она - моя любимая сестра.
Significa, é minha enfermeira favorita.
Не потому что неумолимому космосу есть до нас дело, а потому что, когда я гляжу на тебя, моя любимая, я замечаю как великолепна, и как таинственна жизнь может быть.
não porque acredito que o universo implacável se preocupa muitíssimo, mas porque como olho em você, minha querida, percebo como gloriosa, como mágica a vida pode ser.
Не глупи. смех сквозь слёзы моя любимая эмоция.
Não sejas tola. O riso através das lágrimas é a minha emoção preferida.
Моя бедненькая, любимая Мари.
Meu pobre amor.
Моя любимая голубая рубашка!
A minha camisa azul preferida.
Эта моя самая любимая в мире жевательная резинка.
É a minha pastilha favorita.
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела.
O anão disse-me que a minha pastilha preferida ia voltar a estar na moda, e se a prima dele não se parecia com a Laura Palmer, o que era um facto.
Моя любимая тётушка Лавиния проснулась!
Meninos, vejam! A tia avó Lavinia!
- Это моя самая любимая книга.
Mas é o meu preferido!
Посмотрите, это моя самая любимая часть, потому что здесь
É a minha parte preferida
Тебе будет хорошо в этой комнате, это моя любимая.
Vai dormir bem neste quarto, é um dos meus favoritos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]