English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы равны

Мы равны translate Portuguese

145 parallel translation
По крайней мере, мы равны в оружии.
Pelo menos as nossas armas são semelhantes.
Мы равны.
Somos iguais.
Tеперь мы равны!
Agora somos iguais.
Но это всегда трагедия, когда обрываются юные невинные жизни, так же, и, когда... ... уходят от нас старики. Все мы равны перед лицом смерти.
Mas, seja pela perda trágica de vidas jovens... que ultimamente temos sofrido muito... ou pela morte serena dos mais velhos à noite... somos todos iguais perante os olhos da morte.
Потому что они ошибочно полагают, что все мы равны.
Esta gente parte do princípio errado de que somos todos iguais.
- мы равны - почему ты так подумала?
- Somos iguais. - Porque pensaste isso?
Вот, теперь мы равны.
Pronto. Agora estamos quites.
Будь мы равны, я бы сюда не приехал.
Se fôssemos iguais, eu não estaria aqui.
Знаешь, в детстве нас учат, что все мы равны, ни у кого нет превосходства.
Sabes, quando crescemos somos ensinados a pensar que somos todos iguais. Que ninguém é melhor do que os outros.
Значит, мы равны.
Então estamos pagos.
Никто не совершенен, но мы равны
- Perfeitos não, mas iguais.
С этой минуты мы равны.
A partir de agora, estamos em pé de igualdade.
Теперь мы равны, Тони.
Enquanto isso, Tony agora somos iguais.
Мы все равны! - Молчать!
Por isso me devem obediência e submissão.
С таким дивным телом,..... все, в чем мы нуждаемся, это мозг, равный по великолепию.
Com um tal espécimen como corpo, agora tudo o que precisamos é de um cérebro igualmente magnífico.
Если мы посмотрим на двухмерную тень трехмерного куба, мы увидим, что в этом случае не все линии равны. Не все углы прямые.
Se observarmos a sombra do objecto tridimensional em duas dimensões, vemos que, neste caso, nem todas as linhas aparecem iguais, nem todos os ângulos são rectos.
Мы были безликим звеньями одной цепи,.. ... мы все были равны и у нас не могло быть лидера.
Formámos células onde ninguém mandava em ninguém.
но это не означает, что их боевой потенциал равный у нас недостаточно данных, чтобы оценить все возможности Риу либо мы не можем получить нужных данных, либо, возможно, он намеренно не раскрывает свой полный потенциал понятно...
Isso não significa que o potencial de luta seja o mesmo. Não temos dados actuais que confirmem a capacidade potencial do Ryu. Ou as nossas fontes não obtiveram esses dados, ou ele está a ocultar o seu potencial total.
Мы все равны.
Somos todos iguais.
Я взял это дело, чтобы доказать : чёрный человек может рассчитывать на справедливость на Юге. Что мы все равны в глазах закона.
Tentei provar que, no Sul, os negros podiam ter um julgamento justo, que aos olhos da lei somos todos iguais.
Глаза закона - человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
Os olhos da lei são olhos humanos, os vossos e os meus, e até que nos possamos ver como iguais, a justiça nunca será equitativa.
И что из этого? Здесь мы все равны.
Aqui somos todos iguais.
Сломанный Меч был сильнейшим из трех Мы с ним, вероятно, равны в умении
Entre Chang-Kong, Fei-Xue ed Can-Jian, apenas o espadachim de Can-Jian podia competir comigo.
-... мы будем равны. - Спасибо, Энди.
- ficaremos todos em pé de igualdade.
Но при этом мы не равны друг другу.
Mas não somos todos iguais.
В ваш лучший день... мы, возможно... возможно, равны.
Em seu melhor dia, pode talvez... estarmos empatados.
Даже в сражении мы не равны.
Nem mesmo num combate somos todos iguais.
Мы были полностью равны в ее глазах. Любимы.
Toda a gente faz isso com os Popsicles, mas talvez não perceba o que significa.
Не делайте исключений. Мы все равны перед Богом...
Ajuda e apoia todos de igual modo...
В этом кругу мы все равны.
Neste círculo, somos todos iguais.
Мы все равны!
Somos todos iguais!
Ведь мы же все равны, верно?
Porque somos iguais, certo?
- Мы здесь все равны.
Aqui somos todos iguais.
Мы не равны.
Não somos semelhantes.
Я думаю мы равны.
- De acordo.
Здесь мы все равны.
Aqui, somos todos iguais.
Знаете, мы все здесь равны, как тому учит Толстой
Somos todos iguais aqui, sabe, como Tolstoi nos ensinou.
Тут будет лучше, если мы станем равны.
Aqui, é melhor se formos iguais.
Мы строим собор, равный которому еще не видели люди, во славу Господа и чтобы оставить след наших дарований, нашей веры в далеком мирном Завтра.
Construímos uma catedral como nunca se viu, em louvor a Deus e às nossas capacidades e à nossa fé num amanhã pacífico.
Но в тот момент, когда он объявил себя нашим конкурентом, мы вдруг стали равны.
Na minha opinião, ele não é nenhum desafio.
Сейчас равный счёт, мы не хотим проиграть, осталась минута.
Temos um tipo lesionado e falta um minuto.
Мы требуем равные права и равный доступ на поверхность и кровь ваших первенцев.
Exigimos a direitos iguais, igualdade de acesso à superfície e o sangue dos vossos filhos primogénitos.
Теперь мы абсолютно равны.
Somos totalmente iguais agora.
Мы ведь равны. О, чувак.
- Mas somos iguales.
Особенно - молодежи, и нeт ничего хорошего в том, чтобы прикидываться, что мы все равны.
De nada serve fazermos de conta que somos todos iguais.
Сегодня мы узнали, что люди все равны
Hoje aprendemos que as pessoas
Ты говорил, что мы не равны перед законом.
Estavas indignado pela desigualdade perante a lei.
Мы все равны в глазах закона.
Somos todos iguais aos olhos da lei.
Пять основных цветов застилают нам глаза. Но когда мы не замечаем цвета кожи, мы видим : все люди равны, и любая жизнь - бесценна.
As cinco cores cegam-nos a percepção, por isso, quando vemos através do véu da cor da pele, vemos que todos os homens são iguais e que toda a vida é preciosa.
Мы с тобой братья, но мы не равны.
Somos irmãos... Mas diferentes.
Ты сказал, мы не равны.
Prova-me que tens razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]