English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / На секундочку

На секундочку translate Portuguese

460 parallel translation
Я только на секундочку.
Tem um sujeito fabuloso, Laurel.
Верико, Монделло, подойдите на секундочку, пожалуйста.
Verrico e Mondello, é só um instante, por favor.
- Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном?
Porque não me deixa ver as suas acomodações? Aí, eu falo com o George Swine. Seria tão simples.
- На секундочку.
Podia abrir, se faz favor?
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
Mas não teria um minuto para lhe dar a máquina de costura?
Всего на секундочку.
Hey, olhem quem está aqui.
это на секундочку кольнёт.
Vai doer só um segundo.
Холли, пожалуйста, не уходи, останься на секундочку.
- Holly, não vá embora, ok? Fique só mais um pouco.
я думаю, мы все-таки взгл € нем на секундочку.
Acho que devemos dar uma olhadela.
- Извини меня на секундочку.
Sim... claro.
Норма, можно тебя на секундочку?
Norma, posso falar contigo por um segundo?
ћожно мы прервемс € на секундочку. онечно!
Pode dar-nos uns segundos?
Только на секундочку, а потом все прояснится. И тогда мы поймем, что делать дальше.
E depois vou pôr a cabeça em ordem e vamos resolver então o que fazer.
Лефлер, можно тебя на секундочку?
Lefler, um momento, por favor.
- Я на секундочку.
- Espera um pouco.
- Я меньше, чем на секундочку.
- É rapido.
Гилберт! Подойди на секундочку.
vem cá um segundo.
Я отойду на секундочку?
Dão-me um minutinho?
Можно вас на секундочку? Да. Да, Джордж.
- Posso dar-lhe uma palavrinha?
Извините, мы на секундочку.
Vais ver.
Да присядь ты на секундочку.
Senta-te durante dois segundos.
Извини меня на секундочку.
Dê-me um instante.
Элейн, извините меня на секундочку.
Elaine, dê-me só um segundo.
Можно тебя на секундочку? Сказать пару слов?
Posso falar contigo um segundo?
Извините, можно на секундочку.
Vê lá... Desculpe, empresta-me o comando?
- Можно украсть его на секундочку?
- Pode-mo emprestar só por um segundo?
Подойди-ка сюда на секундочку?
- Podes chegar aqui por um instante?
Джерри, можешь задержаться на секундочку?
Jerry, esperas um segundo?
- Я, я на секундочку,
Dá-me um segundo?
Можно тебя на секундочку?
Posso conversar contigo lá fora?
Я пока закрою глаза на секундочку.
Vou só descansar um pouco os olhos.
Чендлер, можно тебя на секундочку? Э! А как там у тебя с поварами?
Posso falar contigo um segundo?
- Останься на секундочку.
- Fica aqui um bocado.
- Можно тебя на секундочку?
- Posso falar contigo um segundo?
- Извините. На секундочку.
Dê-me licença um segundo.
Калеб, подойди на секундочку.
Caleb, vem aqui, por favor.
- Можно тебя на секундочку?
Posso falar contigo por um momento?
Я на секундочку.
Eu já saio.
Брук... Можно тебя на секундочку?
Oi, posso falar com você rapidinho?
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
O po ( l ) vo está escaldado, mas ainda está vivo. Perdi-me. O po ( l ) vo está escaldado...
Даже на секундочку?
Nem mesmo apenas um segundo?
Может, я отсюда выйду на секундочку.
Talvez eu devesse ir um bocado lá fora.
Я на секундочку. - Привет?
Estou?
Так... одну секундочку. У нас что, на дворе 50-е?
desculpe. estou em 1950?
На мне была новая рубашка. И твоя куртка. Секундочку.
Tinha uma camisa gira, estava com o teu casaco.
Секундочку, я переключусь на закрытый канал.
Aguarde enquanto passo para uma frequência segura.
На секундочку.
Desculpe : só um segundo!
- Пожалуйста, секундочку, на линии Элейн Бенес.
- Por favor aguarde. Elaine Benes deseja falar-lhe.
Секундочку. - Я выйду на пару часов.
Vou sair por umas horas.
Секундочку. Я иду на рекорд.
Esta é a minha pontuação máxima.
А ты тоже вернулась. Да. Чендлер, можно тебя на секундочку?
Também voltaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]