Наблюдайте translate Portuguese
90 parallel translation
Наблюдайте за всеми дорогами,.. .. аэропортами и железнодорожными станциями в Майами. "
"Vigiem estradas, aeroportos e estações de Miami."
Джон, лезьте на то дерево и наблюдайте.
Vamos subir nas árvores.
Она сказала : " Наблюдайте за его домом,
"Vigiem sua casa", disse-lhe.
И наблюдайте за молящимися.
E analisem as orações.
Наблюдайте за ним. Это может быть ловушка!
Cuidado, pode ser uma armadilha.
Расслабтесь. Наблюдайте свет.
Descontraia-se profundamente, olhe para a luz.
Наблюдайте за Скайуокером и позвольте ему приземлиться.
Guia o Skywalker e deixa-o aterrar.
Наблюдайте друг за другом повнимательней. На случай симптомов.
Observemos uns nos outros se há sinais de HPNS.
Наблюдайте, но не вмешивайтесь!
Olha, mas não mexas!
Ступайте к реке и наблюдайте.
Leva alguns homens até ao rio e observa-os.
Сидите здесь и наблюдайте как Ньюман захватывает мир, но он будет ужасным лидером.
Baril. Deixa-te estar enquanto o Newman toma conta do mundo, mas olha que ele vai ser um péssimo governante.
Наблюдайте за всем необычным.
Esteja atento a algo fora do vulgar.
наблюдайте через окно обзора.
Podem vê-lo através deste vidro.
Наблюдайте, анализируйте, запоминайте.
Observem, analisem, lembrem-se.
Хватайте трикодер и наблюдайте за потоком антивещества.
Tome um tricorder e monitore o fluxo de antimatéria.
Всё равно наблюдайте за ними. И эвакуируйте эту палубу, на всякий случай.
Vigie os de qualquer maneira e evacuem esse nível para estar seguros.
Наблюдайте за ним.
Fica de olho nele.
Подразделение 2, наблюдайте за вертушкой.
Unidade dois, observem esse helicóptero.
Наблюдайте за вторым. Хорошо. Теперь у вас должно заработать оружие.
- Já devemos ter armas.
Эд, Палмер, наблюдайте за теми, кто произносит речи.
Palmer! Vejam as entrevistas e os discursos.
Так, нейрохирурги сюда, наблюдайте за мониторами.
Agora, neurocirurgiões aqui, com vista para os monitores.
Новак, наблюдайте за Кристой-Марией.
Nowack, vai passar a vigiar a Christa-Maria!
Наблюдайте за мной.
- Veja!
Прекрасно, я покажу, кто победитель, просто наблюдайте!
Cero, eu mostro-te um vencedor, apenas observa.
Если вам надо наблюдать, так идите и наблюдайте!
- Se tens algo para ver, Cindy, vai vê-lo!
Наблюдайте за мной
Observem-me!
Просто смотрите и наблюдайте, что может король Англии.
Observai e vede o que o Rei de Inglaterra consegue fazer.
Высылаю фото. Наблюдайте за его последним местом жительства.
- Quero vigilância constante na casa dele.
— Ребята! Наблюдайте.
- Olá, malta.
Так что наблюдайте и учитесь у наших экспертов, Либо вы... вылетаете.
Por isso observem e aprendam com os nossos especialistas ou serão... eliminados.
Наблюдайте. Решите для себя.
Observe e decida por si.
Парни, наблюдайте за той стороной здания, может, он выбежит к вам.
Ele pode estar vindo nessa direção. - Entendido.
Наблюдайте за ней
Fiquem com ela.
Вы наблюдайте за всем отсюда.
Vocês os dois controlem daqui.
Ладно. Оставим его в медчасти. Наблюдайте за ним и сообщите, когда пройдет действие успокоительного, мне нужно поговорить с ним.
De acordo, então... vamos mantê-lo aqui... debaixo de olho, e avisem-me quando passar o efeito dos sedativos.
Наблюдайте за мистером Такером.
Sou só eu. Fique de olho no Sr. Tucker.
Наблюдайте и докладывайте о каждом его действии.
Veja e relate tudo o que ele faz.
Наблюдайте за ним.
Vigie-o.
наблюдайте как можно внимательнее.
Vigie-a o quanto puder.
Прежде всего наблюдайте с позиции стрелка.
Em primeiro lugar observaremos desde a posição do atirador.
Отдайте им ряд приказов и наблюдайте хаос как следствие.
Dá-lhes novas ordens e vê o caos a começar.
Пожалуйста, наблюдайте за ним до моего возвращения.
Por favor, olhai por ele até eu voltar.
Хорошо наблюдайте и записывайте только делайте это с определнного расстояния.
Observe e anote então.
Все остальные, просто будьте крутыми и наблюдайте.
Para o resto, pareçam atraentes e mantenham as vossas cabeças baixas.
Наблюдайте за мной.
Fique de olho em mim.
Наблюдайте
Vejam isto.
Наблюдайте за всеми людьми, которые приблизятся к ней.
Prestar atenção a todos as pessoas de aparência suspeita a volta da Sra. Wong.
Наблюдайте.
Observe
Наблюдайте и анализируйте результаты.
Observa e analisa os resultados.
Наблюдайте за всем подозрительным.
Estejam atentos a tudo.
наблюдайте.
Por isso, ouvi-nos. Tomai nota, Aufídio ;
наблюдатель 114
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдать за тем 18
наблюдения 27
наблюдал 40
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдать за тем 18
наблюдения 27
наблюдал 40
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36