Намного сложнее translate Portuguese
221 parallel translation
"В то время", сказал он, "было много подвигов, подвигов, которые были намного сложнее, чем любые мирные достижения авиации".
Ele disse : "Naquela época, " houve proezas e conquistas "que superaram todos os marcos da aviação."
- Все намного сложнее, доктор.
Vai muito além disso Doutor
Намного сложнее
Muito superior.
Чёрным или испанцам намного сложнее, ведь все думают, что граффити райтер, обязательно, должен быть негром или пуэрториканцем а это, на самом деле, не так.
É mais difícil para os miudos negros ou os hispânicos, pois toda a gente pensa que um "escritor de Grafitti" é preto e porto-riquenho e isso, sabes, está errado.
Нам было намного сложнее добиться успеха, чем им.
Começámos a fazer melhores "números" do que os deles.
Естественно, что мой стиль намного сложнее, чем у большинства.
Claro, tenho estilos tão complexos que ninguem os conhece.
Жизнь намного сложнее, когда носишь эту красную форму.
A vida é bem mais complicada quando se usa a farda vermelha.
удержать его – намного сложнее.
Defendê-la é outra coisa diferente.
Просто послушайте. Здесь всё намного сложнее, чем кажется.
Há aqui coisas que vão para além das aparências.
Федеральный протокол сделал этот процесс намного сложнее, чем это необходимо.
Os procedimentos da Federação tornaram a missão 10 vezes mais difícil do que deveria.
Так моя жизнь стала намного сложнее.
Bem, a minha vida tornou-se... um pouco complicada.
Все стало намного сложнее.
Os tempos são mais complexos.
Это звучит намного сложнее, чем есть на самом деле.
Parece mais complicado do que é.
В лицо намного сложнее.
Na cara, é bem diferente.
- Все намного сложнее.
- É mais complexo do que isso.
Они могут знать, на какой мы планете, но без маяка будет намного сложнее определить наше местонахождение.
Eles podem saber em que planeta estamos, porém sem o balizamento, será muito mais difícil nos localizar.
Да, все устроено в жизни намного сложнее.
Bem é que a maioria das coisas na vida não são assim tão simples.
- А этот корабль намного сложнее.
A tecnologia desta nave é bem mais complicada.
Это намного сложнее.
E está mais complicado do que isso.
Что намного сложнее?
Que e tem mais complicado?
Чувак, это намного сложнее, чем выглядело на ватмане и на тридцать ярдов западнее.
Raios. Isto é muito mais dificil do que parece Batman. E 30 jardas a oeste.
Ћечение физических повреждений намного сложнее чем лечение болезни.
e mais difícil tratar traumas físicos do que doenças.
... всё намного сложнее.
é mais complicado.
Даже не знаю. Роль приемного отца оказалась намного сложнее, чем представлялось мне.
Não sei, isto de ele ter um padrasto parece ter assumido mais importância do que dantes.
С Джо всё было намного сложнее...
Mas achei muito mais complicado conhecer o Joe.
Такие дела намного сложнее.
Estes casos são mais do que isso.
До электронных писем было намного сложнее для твоей бывшей жены заложить тебя на расстоянии 6 тысяч миль.
Antes dos e - mails, era mais difícil a ex chatear-nos de 10 mil km de distância.
- Что намного сложнее, чем кажется.
- Que é mais difícil do que parece.
- Кэрол Блэк. Это всего два человека. - Всё намного сложнее.
Edith Tomalinson e Carol Black são só duas pessoas.
Это все намного сложнее.
É muito mais complicado do que isso.
Люди намного сложнее, чем твои глупые микробы.
Nós humanos somos muito mais complexos que os teus microbiozinhos patetas.
Все намного сложнее.
É complicado.
Лана, это намного сложнее, чем выписать чек,
Lana, isto é um pouco mais impressionante do que assinar um cheque.
Намного сложнее создать историю, чем немного изменить ее.
É mais difícil criar uma história do que alterá-la.
Выходит, знакомиться с новыми людьми намного сложнее, чем я думал.
Parece que conhecer pessoas é bastante mais complicado do que eu tinha originalmente pensado.
Это намного сложнее, чем пишут в интернете.
É bem mais difícil do que o que vimos na Internet.
Смотри, милая, Все намного сложнее, чем ты думаешь.
Ouve, querida, é bem mais complicado do que isso.
Гарри, это все намного сложнее, чем ты себе представляешь.
Harry, é muito mais complicado do que imaginas.
Я хочу сказать, что для меня все намного сложнее.
Quer dizer, é tudo mais complicado para mim.
Все намного сложнее, чем кажется.
Tudo é mais complicado do que parece.
Тут всё намного сложнее.
Mas é mais complexo do que isso.
Но по всей видимости, это всё намного сложнее. Ну, да потому что...
- Mas parece que é mais complexo.
Намного сложнее. Но это жизнь.
Tinhamos uma vida.
намного сложнее выследить тебя.
Devia ser muito mais difícil encontrarem-no.
Он взрывает самолёты, сталкивает поезда но убийца за рулём намного более опасен. Преступления на дорогах предотвратить сложнее.
Ele destruir aviões e descarrilou comboios mas acidentes na estrada são mais perigosos.
Земная поверхность намного прекраснее и сложнее любого необитаемого мира.
A superfície da Terra é de longe mais bonita, e mais intricada do que um mundo sem vida.
В этом случае все намного сложнее, чем Ваши забавы в воздухе.
É preciso mais que umas piruetas.
Мы сможем взлететь, но приземлиться намного сложнее, поверьте мне.
- Podemos descolar. Aterrar é difícil.
О Кларк, подожди минуту. Теперь все намного сложнее.
Agora é muito mais complicado.
Это самоубийство оказалось намного... сложнее, чем я ожидала.
Este suicídio acabou por ser muito mais complicado do que esperava.
И если вы владелец бизнеса или фермер, вам будет сложнее и намного дороже получить кредит.
E se possui um negócio ou uma quinta, seria mais difícil e mais caro obter crédito.
сложнее 73
намного важнее 19
намного проще 29
намного меньше 29
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22
намного важнее 19
намного проще 29
намного меньше 29
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22