English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нападем

Нападем translate Portuguese

156 parallel translation
Oн захватил ребёнка и сказал, что убьет его, если мы нападем.
Ele tem um miúdo com ele. Diz que o mata se atacarmos.
ѕогодите. ј затем нападем на охрану с тыла.
Então infiltramos os guardas pela rectaguarda.
Мы нападем.
Atacaremos.
Здесь и нападем.
Então atacamos nós.
Кроме того, нам надо разобраться с Аполлоном. Если строение - источник его силы, я хочу знать, где он, когда мы нападем.
Se a estrutura for a fonte da energia, quero saber onde ele está, quando atacarmos.
Капитан, надо дождаться Кэролин, перед тем, как нападем на храм. Мы не знаем, что может случиться, если мы нападем.
Temos de esperar que a Carolyn volte, antes de dispararmos contra o templo.
Нападем на них и посмотрим за реакцией Такэда.
Atacá-los e observar a reacçäo de Takeda.
Мы нападем на Кадара сзади.
Surpreendemos Kadar por trás.
- Мы нападем на их замок и вернем мою книгу.
- Vamos invadir o castelo deles e recuperar o meu Livro!
Прежде чем мы нападем, нам нужно вывести из строя все сенсоры.
Deveríamos desligar os seus sensores antes de atacarmos.
Нападем завтра утром, если не будет другого исхода.
Vamos atacar amanhã e sei que pode ser impossível.
Мы проникнем на остров... через катакомбы под зданием... доберемся до центра, где нападем на их подразделение... и если повезет, захватим их ракетные позиции.
Entramos pelos túneis sob a prisão, Os Marines atacam pela retaguarda, E talvez apanhem os "rockets" sem um tiro.
Мы нападем на их мир, когда Клорел снова оживет.
Atacaremos o mundo deles quando Klorel se erguer novamente.
Мы разработали сценарий по которому мы нападем на аэропорт Хассан.
Criámos um cenário em que atacamos o Aeroporto Hassan.
Давай нападем на него.
Estão aí algures.
Только посмейте приблизиться, и мы нападем на вас.
Se qualquer um se aproximar nós os atacaremos.
Подготовь ребят - нападем на рассвете.
Avisa as tropas. Atacamos ao amanhecer.
Атака отбита, будет передышка, а потом нападем мы.
Agora estamos a recuperar. Temos uma calmaria. Quero que ataquem.
- от 15 до 50. - Если мы нападем в ближайшие четыре часа...
- Se atacarmos dentro de quatro horas...
если мы неожиданно нападем на них в этом ущелье... мы сможем их разбить.
Se os apanhar-mos de surpresa neste desfiladeiro... podemos vencê-los.
Стволовые клетки жуков Иратуса, запрограммированные человеческой РКН, его организм не стал бы отторгать, и их фактически игнорировал бы имеющийся штамм ретровируса. Мы нападем на него изнутри.
as células estaminais de um insecto Iratus, programadas com ADN humano, não seriam rejeitadas pelo seu sistema e poderiam ser praticamente ignoradas pela cadeia actual do retrovírus vamos atacá-lo desde o interior
Мы нападем на казармы. Где?
- Em que cidade?
Давай просто нападем?
- Vamos atacá-los.
Они сказали, что скоро мы нападем на Бейрут, и что мы все умрём.
Disseram-nos que em breve atacaríamos Beirute e que morreríamos todos.
Мы нападем на них.
Nós vamos atacá-los.
Мы нападем на них повсюду. Мы ударим внезапно по всей Европе и затем в Америке неустанно.
"Atacaremos aleatoriamente por toda a Europa e pela América, sem parar."
Если мы нападем, нас быстро пристрелят.
Se formos para lá, seremos caçados.
— Короче, мы нападем на них сзади, со стороны переулка.
Então vamos atacá-los pelo beco das traseiras.
Один из нас должен притворится, что ему плохо, и, когда охранники придут, чтобы помочь ему, мы нападем на них!
Um de nós devia fingir que está magoado, e quando os guardas entrarem para tratar dele, - saltamos para cima deles!
Прежде чем он это сделает, мы нападем на него.
Antes disso, nós antecipamo-nos.
Они не боятся, что мы догоним и нападём на них.
Eles não têm medo que os sigamos ou alcancemos.
Когда стемнеет, мы разделимся. И нападём на них на рассвете.
Quando escurecer, espalhamo-nos e atacamo-los antes de amanhecer.
Нападём на их лагерь, и они убьют их.
Atacamos aquele campo e eles matam-nas.
Если мы нападём на Лукулла... у Помпея будет время атаковать нас с тыла.
Se atacarmos Lucullus... Pompeu terá tempo de sobra para marchar sobre a nossa retaguarda.
Но перед этим нападём на деревню.
Mas antes podemos atacar a aldeia.
Слушай, завтра оставим раненных и нападём на деревню!
Ouçam, amanhã, deixamos os feridos aqui formamos um grupo de ataque e atacaremos a aldeia!
Мы нападём на деревню!
Atacamos o lado direito da aldeia.
Давайте нападем на него!
Vamos acabar com ele!
Мы нападём на лидеров.
Atacamos as grandes companhias.
Может, мы нападём на них вместе?
Talvez pudéssemos atacá-las juntos.
И если они откажутся, мы на них нападём?
E se eles se negarem, então nós os pilhamos?
Просто, чтобы ты знал... мы возможно нападём на тебя, из-за денег. Почему?
Só queremos que saibas que poderíamos precisar umas moedas para ir-nos.
Мы нападем на них раньше, чем они на нас.
- Então devemos invadir antes que eles o façam.
Но если мы нападем на их корабли, мы их объединим.
Mas se atacarmos os navios deles, unificá-los-emos.
Когда они решат, что уничтожили нашу армию, мы спустимся и нападём
Quando pensarem que destruíram o nosso exército... vamos atropelá-los e atacar.
Вы с вашей группой встретите меня у сигнала... и мы нападём вместе.
Tu e os outros vão-me encontrar lá E atacamos juntos.
Нападем на них?
Vamos sufocar.
Пойдём, нападём, пока у неё попа не остыла.
Por isso vamos atacar enquanto o rabo está quente.
Д... давайте нападём все вместе и с... свяжем её!
Podíamos atá-la, e levá-la connosco.
В момент, когда курьер Круга встретится с Жиллем, мы нападём.
No momento em que o mensageiro da Ring encontrar-se com o Gilles, atacamos.
... Мы будем хитрее, пойдём обходным путём и нападём, прежде, чем они поймут, что им пиздец!
Temos que ser muito astutos, entrar ali primeiro, e atacar os sacanas antes que eles notem que nós lá estamos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]