English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не возвращайся сюда

Не возвращайся сюда translate Portuguese

35 parallel translation
Не возвращайся сюда!
Não voltem! Obrigado.
И не возвращайся сюда.
Não voltem cá.
Иди, куда хочешь - в отель, или живи с ней, но не возвращайся сюда!
Vai para onde quiseres. Vai morar com ela! Mas não voltes!
Я полностью противлюсь и изгоняю все зло из плоти и кости из дома и очага – никогда не возвращайся сюда снова.
Eu hei-de totalmente confrontar e expelir todo o mal para fora do osso e da medula para fora das casas e dos lares, para nunca mais voltar.
Больше не возвращайся сюда.
Não voltes aqui outra vez.
И не возвращайся сюда.
Não volte aqui.
- И не возвращайся сюда, ублюдок.
- Não voltes, filho da puta.
Удачи, Гекко. Не возвращайся сюда.
Boa sorte, Gekko, e não volte para cá.
Кук, не возвращайся сюда как сейчас
Escuta. Cook, não vais voltar para cá desse jeito.
И не возвращайся сюда!
E não voltes aqui.
- И не возвращайся сюда!
Não voltes cá!
И что бы ни случилось, не возвращайся сюда!
Aconteça o que tiver que acontecer, não voltes aqui.
Не возвращайся сюда, ладно?
Não vais voltar para aqui, está bem?
И никогда не возвращайся сюда.
E nunca mais regresses.
И не возвращайся сюда больше!
E não volte aqui novamente!
Не возвращайся сюда, Сендфорд, разве что придешь поблагодарить меня за то, что спас твою задницу от ареста.
Não voltes, Sandford. A menos que me agradeças por te deixar longe da prisão.
Не возвращайся сюда вновь.
Não volte aqui outra vez.
Не возвращайся сюда.
Não volte cá.
А если нет, то не возвращайся сюда.
Mas se não quiseres, não poderás voltar aqui.
И не возвращайся сюда, ладно?
E não voltes aqui, está bem?
Никогда не возвращайся сюда!
Nunca mais voltes aqui.
Гарри Уорп, больше никогда сюда не возвращайся.
Harry Worp, nunca mais voltes a aparecer por aqui.
Никогда сюда больше не возвращайся.
Nunca mais voltes aqui. Nunca mais!
Никогда сюда не возвращайся!
Vai! Nunca mais voltas aqui!
Но сюда не возвращайся и не приближайся к ним.
Mas não voltes aqui... e não te lhes acerques.
Проваливай и никогда сюда не возвращайся.
Vai e nunca mais voltes cá!
Вали домой. И сюда не возвращайся.
Desaparece da minha vista!
Не возвращайся сюда больше!
Não voltes cá,
Никогда больше сюда не возвращайся.
Nunca mais voltes aqui.
Уезжай отсюда и никогда сюда не возвращайся.
Sais daqui e nunca mais voltas.
Хорошо. Завали его. Но сюда не возвращайся.
Está bem, mata-o... aconteça o que se acontecer não voltes.
Уходи. Не возвращайся сюда.
Sai.
Не возвращайся сюда.
Homem... não regresses.
И больше сюда не возвращайся.
Não tens de voltar aqui.
Несмотря ни на что, никогда сюда не возвращайся.
Aconteça o que acontecer, não te voltes a aproximar de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]