Не вор translate Portuguese
284 parallel translation
Этот человек не вор.
Esse homem não é um ladrão.
Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить -... и гарантировать, что я не вор и не мошенник.
Que mais posso fazer, se nos encontramos por acaso... e não tenho ninguém que possa me apresentar... e garantir que não sou um ladrão, um delinquente?
{ C : $ 00FFFF } Может, я и дошёл до крайности, но я не вор. { C : $ 00FFFF } Делай что хочешь.
Mesmo em desespero, não sou ladrão.
Убийца возвращается на место преступления, но не вор.
Não me parece! Os assassinos voltam aos locais das suas proezas, mas os ladrões não!
Элиза не вор и не забытый зонтик! Почему нет?
Näo pode dar o nome da Eliza a poliicia... como uma ladra ou um guarda chuva perdido.
И в четвертых : вор-отморозок на самом деле никакой не вор.
Quatro : O rufia não o era.
Послушайте, я не сумасшедший и не вор.
Ouça! Não sou louco e não sou ladrão!
Я не "педрило" и не вор. Я
Não sou puta nem ladrão.
Я не вор и никогда им не был!
Não sou ladrão!
Твой отец не вор, девочка.
O teu pai não é ladrão, rapariga.
Я ничего не брал, я не вор.
- Não tenho nenhuma jóia, Não sou um ladrão!
Слушай, я не вор, я ничего не брал!
Escuta, não sou ladrão não tomei nenhuma jóia!
- Дай-ка посмотрим твои карманы - Я не вор!
- Deixa-me ver os teus bolsos.
Я не вор
Não sou ladrão.
Крис не вор.
O Chris não é ladrão.
- Я не вор.
- Não sou ladrão.
Я не вор.
Não sou ladrão.
Сразу вам скажу, это был не вор.
Não foi um ladrão com certeza.
Он - не вор.
One não ladrão.
Но я не вор.
- Mas não sou nenhum ladrão!
Я не вор.
- Eu não sou um ladrão, ok?
Вы как тот вор, который не жалеет, что украл но жалеет потому, что не хочет идти в тюрьму.
É como o ladrão que não tem pena de ter roubado, mas tem muita pena de ir para a cadeia.
Я не вор!
Eu cá sou algum ladrão?
Я не преступник. - Я не вор.
Não sou cobarde!
И не называйте это воровством, потому что он сам вор.
E não diga que é roubar porque foi assim que ele o arranjou.
- Уже попало, если только вор не вы.
Talvez já tenha caído, a não ser que seja você o autor dos roubos.
Я не вор!
Larga!
Послушайте, я вор, согласен. Но когда я дерусь, то пользуюсь только кулаками, а не револьвером.
Sou um ladrão, de acordo, mas uso as mãos, não o revólver.
Я не вор, мадам.
Não sou ladrão, senhora.
Он не вор.
- O pai não é ladrão!
Я не вор.
- Não sou um ladrão.
Ну, явно не обычный вор, судя по тому, что вы себе присвоили.
- Nem de longe um ladrão vulgar. Considerando aquilo de que se apropriou.
Вор или пьяница... Такой бармен мне не нужен.
Ladrão ou beberolas, não preciso de nenhum deles como barman.
Да, но я не думаю, что он вор.
Sim, mas não acho que seja um ladrão.
Возможно, он не только вор, но еще и убийца.
Possivelmente, para além de roubar, também matou.
Не такой вор, которому Уинторп бессташно дал отпор вчера.
Não é um ladrão comum como aquele que o Winthorpe corajosamente enfrentou ontem.
Я не вор.
Ramezan, anda cá.
Он не вор
Ele não é ladrão.
А не он. Он вор миниюбок спендекс.
Ele é o Ladrão da Mini-Saia de Spandex!
Вор, такой же, как и Жозеф. Это не кража.
Um ladrão igualzinho ao Joseph.
Сообщения не для него он вор. Я тоже не поняла эту шутку.
Também não percebi aquela piada.
- Если я вор, вы всё равно не сможете это доказать.
Se sou, não o conseguiu provar durante quatro anos.
Вор не остался бы, чтобы ударить кого-нибудь 30 раз ножом.
Um ladrão não perderia tempo apunhalando alguém tantas vezes.
Я про то, что... не похоже, что ты очень хороший вор.
Quero dizer que não pareces ter jeito para roubar. Devias tentar outra coisa.
Я не знала, что он вор.
- Não sabia quem ele era!
Не больше, чем самый обычный вор.
Nada mais do que um ladrão comum.
Нет, я не такой. Я, блядь, вор-профессионал. Я не убиваю людей без причины.
Pois enganas-te, o que sou é um ladrão profissional, não mato gente sem razão.
Ты решил не завершать ритуал Мок-То'Вор.
Escolheste não completar o ritual Mauk-to'Vor.
- Две дамы. Я вор, но не шулер.
Eu posso roubar, mas fazer batota, nunca.
Ты вор в законе, а я никто. Но, я не могу так поступить с Левшой.
Sei que és o cabecilha e eu não sou ninguém, mas não posso fazer isso ao Lefty.
Она не знает, что ты вор?
- Ela não sabe que és um ladrão?