English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не забывайся

Не забывайся translate Portuguese

25 parallel translation
Смотри, не забывайся.
Que não lhe suba à cabeça.
Не забывайся!
O que disseste?
Не забывайся, конгрессмен.
Não se esqueça de se levar, Congressista.
Хуарес, не забывайся.
Juarez, lembra-te...
Эй! Не забывайся, ты о моей жене говоришь.
Estás a falar da minha mulher!
Эй, не забывайся! ..
Mostra um pouco de respeito.
Не забывайся, мальчишка.
Vê como falas, rapaz.
Не забывайся, Коркоран.
- incluindo você.
Не забывайся, сынок!
Com quem diabo é que acha que está a falar, filho?
Не забывайся, Алекс.
Não te enganes, Alex.
Я - твой король, не забывайся!
Sou o teu rei, não o esqueças!
Не забывайся!
Lembra-te com quem estás a falar.
Не забывайся. Ты говоришь со своей королевой.
Tem cuidado, estás a falar com a tua rainha.
Не забывайся, П.Т. сделал меня правой рукой.
O LIN28A, certo? Mas no caso do Tumor de Wilms o rim continua a crescer e...
Дорогая, ты не должна ездить туда, не забывай, кто ты, не вмешивайся в это!
Não podes andar por aqui, ignorando quem és... e a interferir com essas pessoas.
" Одевайся потеплее и не забывай помогать... твоим приемным родителям.
" Lembra-te de te vestires bem e tenta ajudar o máximo que conseguires... os teus pais adoptivos.
Так что заботься о себе, больше спи, не забывай гулять каждый день, и строго придерживайся предписаний.
Por isso, tem cuidado contigo, dorme muito, não te esqueças das caminhadas e toma os medicamentos.
Не забывай про это - и не расстраивайся.
Tens de te lembrar disso e não deves aborrecer-te.
Не забывайся!
Meta-se no seu lugar.
Прикрывайся. Не забывай.
Proteja-se.
Двигайся дальше, но никогда не забывай.
Prossigam em frente mas nunca se esqueçam.
Не забывай. Не проболтайся.
Não te esqueças, não contes nada.
Попытайся расслабиться. И не забывай, чтобы ты не увидела, ты не одна.
Tenta relaxar e não te esqueças, seja o que for, que vires ai dentro não estás sozinha.
Занимайся своими чертовыми делами, и не забывай, кто управляет этим домом!
Podes meter-te na tua vida e lembrar-te de quem governa esta casa!
М : Не ожесточайся и не забывай, что ты человек. М :
Não sejas dura e esqueças que és humana, que tu és tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]