Не заставляй меня повторять translate Portuguese
51 parallel translation
Подъём! Не заставляй меня повторять.
De pé!
- Не заставляй меня повторять то, что я сказал.
- E não me faças repetir as coisas.
Не заставляй меня повторять.
Não comece a fazer-me repetir.
Не заставляй меня повторять.
Não me obrigue a repetir.
Не заставляй меня повторять.
Não me faças voltar a dizê-lo, está bem? "
Не заставляй меня повторять!
- Não me faças dizer outra vez.
Не заставляй меня повторять!
Não me façam repetir!
Калеб, не заставляй меня повторять.
Não te vou dizer duas vezes, Caleb. Vá lá.
- Правда? Не заставляй меня повторять дважды.
Não me faças repetir.
Не заставляй меня повторять!
Ouve, não me obrigues a repetir.
- Не заставляй меня повторять еще раз. Позовите и приведите его сюда.
Chamem-no até aqui!
Не заставляй меня повторять снова.
Não volto a perguntar.
Не заставляй меня повторять, содомит сраный.
Não me faças repetir, filho da mãe.
Не заставляй меня повторять самого себя.
- O quê? ! - Não me faças repetir-me.
Не заставляй меня повторять.
Não me faça repetir.
Пожалуйста, не заставляй меня повторять все это ей.
Por favor, não me faças repetir isso tudo para ela.
не заставляй меня повторять.
Não me obrigues a repetir.
Не заставляй меня повторять.
Não me faças repetir.
Не заставляй меня повторять это снова.
Não me faças dizer-te isto novamente.
Не заставляй меня повторять!
Não me obrigue a repetir! Nem uma palavra!
Не заставляй меня повторять.
Não me faças repeti-lo.
Не заставляй меня повторять вопрос.
Não me faças repetir a pergunta.
— Не заставляй меня повторять.
- Não me obrigues a repetir! - Está bem!
Не заставляй меня повторять.
Não me faças repetir, outra vez.
Не заставляй меня повторять.
Não me obrigues a perguntar duas vezes.
Пожалуйста, Майкл, не заставляй меня повторять.
- Não me obrigues a pedir outra vez.
Не заставляй меня повторять, тварь!
Não me obrigues a pedir novamente, Guano!
Джэк, не заставляй меня повторять "Джэк".
Jack, por favor para de fazer-me dizer "Jack".
Не заставляй меня повторять вопрос.
Não me faça pedir novamente.
Не заставляй меня повторять вопрос, Гил.
Não me faças perguntar de novo, Gil.
Не заставляй меня повторять вопрос.
Não me faças perguntar de novo.
Не заставляй меня повторять.
Não me obriguem a repetir-me.
Не заставляй меня всё это повторять!
Não me obriguem a repetir isto!
Не заставляйте меня повторять, доктор.
Não me faça repetir, Doutora.
Не заставляй меня повторять, идем.
Não vou falar de novo.
Не заставляйте меня, повторять это ещё раз.
Não me façam repetir.
Не заставляйте меня повторять несколько раз.
Não obriguem a repetir, por favor.
И не заставляй меня повторять.
Não me faças repetir.
Не заставляйте меня повторять дважды!
Não me façam repetir isto!
Не заставляйте меня повторять.
Não me faça dizê-lo de novo.
Не заставляй меня повторять это опять
- É boa.
Не заставляй меня снова это повторять.
- Não me faças repetir.
Не заставляйте меня повторять.
Não me faças repetir o mesmo.
Не заставляй повторять меня дважды.
Não precisas de repetir.
Не заставляйте меня повторять!
Não vou repetir!
Не заставляйте меня повторять это.
Não me façam repetir.
- Не заставляй меня снова повторять свой вопрос.
- Realmente parece fraco. - Estás a sentir-te bem?
Не заставляй меня еще раз тебе повторять
Não me voltes a obrigar a dizer-te isto.
Не заставляйте меня повторять.
- Não me faça pedir outra vez.
Вы это знаете, не заставляйте меня повторять.
Vocês sabem-no, não me obriguem a repetir.
не заставляй меня ждать 50
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня плакать 20
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня умолять 20
не за что 3819
не замужем 96
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня плакать 20
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня умолять 20
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не закрывай 34
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не закрывай 34
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26