Нет пощады translate Portuguese
17 parallel translation
А укравшим его, нет пощады!
Para os que o levaram... não haverá misericórdia!
- Врагу нет пощады. - Верно?
- Um inimigo não merece piedade.
- Нет пощады дезертирам!
Os desertores serão mortos.
Нет рекламы - нет пощады!
Sem publicidade! Sem misericórdia!
- Нет пощады! - Мopaль, дaмы и гocпoдa, тaкoвa. Хорошие парни побеждают, плохие парни проигрывают и, как всегда, Англия превыше всего!
E a moral desta história, senhoras e senhores, é, os bons ganham, os maus perdem e, como sempre, a Inglaterra prevalece.
Держитесь рядом, это настоящий мир где нет пощады к слабым.
Fiquem perto, este é o mundo real, aqui não há piedade, para os fracos.
У Ника нет пощады к тем, кто его разачаровывает.
Nik não tolera que o desapontem.
Я покажу, что нет пощады тем, кто предает имя Медичи.
Não mostrarei misericórdia com aqueles que traírem o nome Médicis!
Нет пощады!
Sem piedade!
Мне нет пощады.
Eu ganhei nenhuma piedade.
- Врагу нет пощады.
Que se passa contigo?
Тут - дикий запад, пощады нет врагу!
Terra de gente Que pisa o seu chão
- Нет. - Проси пощады.
Pede misericórdia.
Да, я грешна. Мне нет пощады.
Não tenho perdão.
"На всю страну монаршим криком грянет : " Пощады нет! "— и спустит псов войны."
"Grite em altos brados, disse aquele que lutou contra o caos com caos, e libertou os cães da guerra."
Нет, прошу, не надо. Пощады!
- Não, por favor, não.
" Пощады нет!
" Nenhum quartel!
пощады не будет 28
пощады 31
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причин для беспокойства 44
пощады 31
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пути назад 44
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причин для беспокойства 44