Нет проблем translate Portuguese
2,032 parallel translation
КБР, нет проблем
CBI, não há problema.
Понятно. Нет проблем. ( исп. )
Sem problemas.
Итак, если с этим нет проблем, то пожмите руки.
Por isso se estão bem, apertem as mãos.
У нас нет проблем с вами.
Não temos problemas contigo.
Нет проблем.
Não há problema.
Это будет шуткой лишь в нужный момент. 00 : 12 : 02,167 - - 00 : 12 : 13,044 Нет больше обязательств и нет проблем, дружеский секс - прекрасно, давайте без дилемм.
Há uma arte nisto.
Нет проблем.
Sem problemas.
Нет проблем.
Sem problema.
Нет проблем, как всегда.
Sem problema, como é costume!
Нет проблем.
- Não há problema.
Нет проблем.
Não tem de quê.
Нет проблем
De nada.
У меня нет проблем с женихами.
Não tenho nenhum problema em arranjar um gajo.
О, хорошо, нет проблем.
Ah, que bom, sem problema.
- Нет проблем, следуйте за мной.
- Sem problema, siga-me.
Нет проблем, Ещё увидимся...
- Sem problemas... - Foi um prazer.
Если бы у него был лишний вес, я посоветовал бы диету и упражнения. Но у него нет проблем с весом.
Se fosse um problema de peso a mais, aconselhava dieta e exercício físico, mas o seu filho não tem um problema de peso.
Финн, нет проблем!
Não faz mal, Finn!
Да, нет проблем.
Sim, sem problemas.
Да. У меня нет проблем со сном.
Pois, mas eu não tenho qualquer problema.
Я могу достать всё это для вас, нет проблем.
Posso arranjar tudo para si sem problemas.
С этим нет проблем
Não tenho nenhum problema.
Ладно, нет проблем.
Certo, não há problema.
Нет, у меня нет проблем с наркотиками.
Não tenho problema com drogas.
Хотите уйти – нет проблем.
Se quer sair, tudo bem.
- Нет проблем, рад был помочь.
- Não. Foi um prazer.
ƒа јлиса нет проблем.
Sim, Alice. Não há problema.
Хорошо - Нет проблем.
- Pelo quê? - Por tudo isto.
Нет проблем. Всегда рад.
Sempre às ordens.
У меня нет проблем.
Eu não tenho nenhum problema.
- У меня нет проблем.
A sério? - Nenhum.
- У меня нет проблем с алкоголем.
- Não tenho problemas de bebidas.
Так? Да нет проблем.
Não deve haver problema.
Какие-то проблемы? Нет, никаких проблем, Джулиус.
Não, nenhum problema, Julius.
"Conservo Solution" добывает природный газ в жилом районе, так что, он должен был обходить дома, чтобы убедиться, что нет никаких проблем.
A Conservo Solutions faz perfurações de gás natural. Nesta zona. Ele andava pelas quintas vizinhas para ter a certeza de que não havia problemas.
Такие девушки, как она, не приближаются к парням вроде меня, если только у них нет серьезных трудностей с самооценкой и проблем с выпивкой.
Raparigas como ela não abordam tipos como eu, a menos que tenham graves problemas de auto-estima e de alcoolismo.
Нет никаких проблем.
- Nenhum.
На этот раз я ни при чем, и никаких проблем с двигателями и навигацией нет.
Sim, mas desta vez não fui eu, e não consigo descobrir nada de errado com a navegação ou a propulsão.
Насколько я могу судить, со сверхсветовым двигателем никаких проблем нет.
Tanto quanto posso ver, não existe nada a interferir com o normal funcionamento da propulsão FTL.
С одеждой проблем нет?
Como estão de vestimenta?
Нет, нет, нет никаких проблем.
Não, não há problema nenhum.
Да или нет? Определенно да, но секс - это не средство для решения важных проблем.
Definitivamente sim, mas o sexo não é uma solução para problemas mais sérios.
Нет проблем.
- Não tem de quê.
Почему нет? Ну, похоже в последнее время ты тратила слишком много времени на решение собственных проблем, спасая своего нового мужа от неприятностей.
Bem, parece que tens andado a perder muito tempo ultimamente com os Assuntos Internos a safar o teu marido de sarilhos.
НЕТ. НИКАКИХ ПРОБЛЕМ.
Sem problemas.
Нет, нет, без проблем... Просто... смущает, что оделся, как Аватар
Problema nenhum, não, é só que... irrita-me que tenha vindo como Avatar, é só.
Да нет никаких проблем, знаешь ли.
Sabes, é mesmo simples para mim.
Нет никаких проблем.
- Não há problema nenhum.
- Нет, мистер Чарлиз. Девушка. Без проблем.
- Sr. Charlie, menina, não há problema.
Обычно у меня с этим проблем нет.
Eu não costumo ter problemas.
- Это карается законом? - Нет, без проблем
- Falta alguma luz na traseira?
нет проблемы 23
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблем 47
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема во мне 26
проблем 47
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблема в тебе 33
проблема была в том 71