English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нет паспорта

Нет паспорта translate Portuguese

74 parallel translation
У меня нет паспорта.
Eu não tenho passaporte.
Нет паспорта - нет Румынии.
Não há passaporte, não há Roménia.
"Среда, 6 июля, 18 : 00, болгарская граница" Снова будет "Нет паспорта - нет Болгарии".
"Não há passaporte, não há Bulgária." Estou farto de ouvir isso.
- У меня нет паспорта!
- Não tenho passaporte!
- У него нет паспорта.
- Ele não tem passaporte.
- Мы не можем ехать, у меня нет паспорта.
- Não podemos ir, não tenho passaporte.
Не знает английского, нет паспорта, нет американских денег, нет удостоверения личности.
Não fala Inglês, não tem passaporte, não tem dinheiro americano, não tem identificação.
У нас тут один живой. Не знает английского, нет паспорта, нет американских денег, нет удостоверения личности.
Não fala inglês, não tem passaporte, dinheiro americano ou identificação.
КПП. У меня нет паспорта.
Não tenho passaporte.
У меня даже нет паспорта.
Nem sequer tenho um passaporte.
У нас нет паспорта ни на одну машину.
Não temos identificação em nenhum veículo.
У Вас ведь нет паспорта.
Não tens um passaporte
У меня нет наличных, нет паспорта, ничего.
Não tenho dinheiro, identificação, nada.
У Дороти Купер нет паспорта.
Dorothy Cooper não tem passaporte.
Нет паспорта, нет входа.
Sem passaporte, não entra.
У него нет паспорта, я найду его.
Não tem passaporte. Hei de encontrá-lo.
У него нет паспорта, я найду его.
Ele não tem passaporte. Vou encontrá-lo.
Ваш клиент заявляет права на счёт его отца, хотя у него нет паспорта, он не может подтвердить свою личность.
O seu cliente reivindica a conta do pai dele, contudo não tem passaporte, não pode provar a sua identidade.
У вас даже нет паспорта.
Nem sequer tem um passaporte.
У меня нет паспорта, как и денег, чтобы заплатить за это пиво.
Não tenho identificação, nem dinheiro para pagar a bebida.
У вашего сына нет паспорта, иначе он бы уже был в тюрьме.
O seu filho está calhado para ir direitinho para a prisão!
Нет паспорта, нет машины.
Sem passaporte, nem carro...
Он отказывается уезжать без детей, а у младшего нет паспорта.
Ele recusa-se a sair sem os seus filhos - e o filho mais novo não tem passaporte.
У младшего ребёнка нет паспорта.
O mais novo dos três filhos dele não tem passaporte.
- Джозеф Барто, написавший текст, чьё имя под ним стоит и который работает на правительство, до сих пор не уехал, потому что у его ребёнка нет паспорта.
Joseph Bartho, quem fisicamente escreveu a história, cujo nome está nela e que é pago pelo governo dos E.U., ainda está no terreno porque um dos seus filhos ainda não tem passaporte.
У тебя нет никаких документов, ни паспорта, ни водительского удостоверения, ни военного билета, ни страхового полиса.
Tu não tens nenhum documento, nenhum cartão, nenhuma carta de condução, e nenhuma apólice de seguro.
- Без паспорта прохода нет.
- Não vão a lado nenhum sem passaporte.
- Нет. Нет ни водительских прав,.. ... ни паспорта.
Ela não tem passaporte.
У неё нет паспорта.
Que é que queres comer?
Аарон, у нас здесь нет денег и нам придётся украсть собственные паспорта.
Aaron, não temos dinheiro aqui... e teríamos que roubar nossos passaportes.
Нет, я отказался от гражданства и сжег наши паспорта.
Eu renunciei à nossa cidadania e queimei os passaportes.
У меня нет с собой паспорта. Вы хотели поговорить?
- Veio falar comigo?
- Эй. - У меня паспорта нет, блядь.
Não tenho passaporte, ou tenho?
- И все же, почему у вас нет с собой паспорта?
- Por que não o tem consigo?
- Нет паспорта?
Não tens identificação?
- Они - нелегалы на территории США, у них даже паспорта нет.
- São estrangeiros em solo americano, sem sequer um passaporte.
Нет, нет, я же не смогу пройти на посадку без паспорта.
Não, eu não posso entrar no avião sem identificação.
Нет, "паспорта".
Não, "Passaportes."
У Фрэнка нет паспорта.
O Frank não tem passaporte.
А номера этого паспорта случайно в вашем списке нет?
O número do passaporte está na lista?
- Нет, но я хочу знать, помогут ли нам эти паспорта покинуть страну? - Хочешь?
- Quer uma?
У него при себе нет ни паспорта, ни кошелька, ни ключей, ни денег.
Ele não tinha identificação. Nem carteira, chaves ou dinheiro.
Он написал, что уехал домой, его паспорта нет.
Ele disse que ia para casa, e o passaporte desapareceu.
Питер, я все еще твоя мать. У меня нет твоего паспорта.
Diga ao Manolo que quase a atirei pelas escadas, quando falou do amigo dele.
У него нет ни паспорта, ни адреса.
Sem identificação, sem endereço.
Нет, но у них... У них же ваши паспорта. Это всего лишь дело времени.
Não, mas têm os passaportes, será só uma questão de tempo,
Свидетели видели нас обоих с телом в коридоре отеля. Ты организовал поддельные паспорта для нас. - Нет, нет, нет...
Testemunhas viram-nos aos dois no corredor do hotel, trataste dos passaportes falsos, acompanhaste-nos a Creta, e não andas com mil dólares meus dentro do bolso?
- Нет у меня паспорта!
- Não tenho passaporte!
Нет никаких данных об использовании паспорта, сотового, банковских счетов... ну, вернее, того, что от них осталось.
Não houve actividade no seu passaporte, telemovel, ou nas contas bancarias... bom, ou o que resta delas.
Бумажника или паспорта нет.
Mas, não tem carteira nem qualquer identificação.
Их паспорта наверху, у них нет доступа к банковским счетам.
Os passaportes ficaram lá em cima e não acederam às suas contas bancárias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]