Ну что я говорил translate Portuguese
162 parallel translation
- Ну, что я тебе говорил?
- Que lhe disse?
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
Dizia que na próxima vez... que passar pela sua igreja entrarei para visitá-lo.
По-научному, как я и говорил. Ну что же мы сдаемся?
E vamos largar tudo, logo agora?
Ну, сынок, я не говорил, что она их родила.
Ó filho, eu não disse que eram filhas naturais.
Ну, я не думаю, что они хотели, чтобы я говорил, действительно, или сказал что-нибудь.
Acho que nem queriam que eu falasse.
Ну, в общем, я знаю... что это, э... что это должен быть наш с тобой секрет, но я уже говорил им, что мы подумываем о ребенке.
Dizer à Minnie e ao Roman. Eu sei que é suposto ser um segredo bem guardado, mas eu já lhes disse que andávamos a tentar.
Ну, что я говорил.
Não te disse?
- Ну что я вам говорил?
- O que lhe disse?
Ну ладно, а я говорил, что голоден?
- Já disse que estava com fome?
Ну что я вам говорил?
Que te disse eu?
Ну, что я говорил?
O que é que eu te disse?
Ну, а я что говорил?
Que acabo eu de dizer?
Ну, что я Вам говорил, Гастингс?
Isso mesmo! Não lhe disse, Hastings?
Ну вот видишь. Я же говорил, что ей понравится.
Eu não disse que ela ia gostar?
и... я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна, то я буду твоим первым помощником. Ну и вот я здесь.
Disse-te que se chegasses a capitão de um barco camaroeiro, seria teu imediato.
Дэвид не говорил вам, что я преподаю в пятом классе? Ну, да.
David disse que eu dava aula pra 5ª série?
- Ну что я тебе говорил?
- Que vos disse já eu?
Ну, что я тебе говорил? ...
Que te disse?
Ну, может я и упомянул баджорские легенды о существах, живущих в пещерах, но не говорил, что верю в них.
- Posso ter falado nas lendas bajorianas sobre criaturas que vivem nas cavernas, mas não disse que acreditava neles.
Странно, что ты всё время называешь фабрику бесполезной, потому что, ну, в ней есть что-то, я же тебе говорил...
É engraçado dizeres que a fábrica não vale nada... Porque há uma coisa que te devia ter dito.
Ну, что я говорил?
Não lhe disse?
Ну, я помню, как то Джеф Гернер говорил, что... вы девченки думаете, я самый классный парень в школе.
Bem, eu só me lembro do Jeff Gurner dizer umas coisas acerca de... vocês acharem que eu era o melhor senior da escola.
Ну, я говорил ему, и всё такое... но он просто сказал, что это была был неплохая идея.
- Eu falei com ele. Ele achou que era boa ideia.
Ну что я тебе говорил?
Que é que eu te disse?
Ну, что я говорил об этой сраной отраве?
Que disse eu sobre este veneno? Os miúdos não deviam tocar-lhe!
- Ну что я вам говорил? Береги член, когда торгуешься с избранным народом.
Agarra no "pau" quando negoceias com tipos do deserto.
Ну что я вам говорил!
O que é que eu disse?
- Что "ну конечно", я говорил, что я порвал с ней!
Pois claro, o quê? Eu rompi!
Ну, как я говорил Вам, мы пытались что-нибудь розыскать, этого мальчика и кто похитил его, зашли так далеко, что вызвали в полицию экстрасенса десять лет назад, он появился с этим самым символом.
- Tentámos tudo para encontrar o rapaz. Fomos ao ponto de trazer para cá um vidente da polícia, há dez anos atrás. - Saiu-se com esse símbolo.
- Ну что я вам говорил?
- Que te disse eu?
Ну так вот, что я говорил, дамы? ..
Bem, como estava a dizer meninas, eu...
Ну, я же говорил, что встанете на уши!
Veêm? Voçês ficaram supreendidos!
Ну, что я вам говорил?
Não, vês? Eu disse-vos.
Ну, а я тебе что говорил?
Eu disse-te.
- Ну, что я говорил?
Vamos tocar.
- Ну, что я всегда говорил про тебя?
- O que é que eu sempre disse acerca de ti? Não sei.
Я говорил доктору Голдфайну, на наших частных встречах, что я несчастлив в сексуальной жизни.
Nas minhas sessões privadas, disse ao Dr. Goldfine que não estou feliz com a nossa vida sexual.
Ну вот, я же говорил, что...
Estão a ver, eu disse que não tinha cara de...
Ну, во времена когда его ещё крутили, я как-то разговорился с Аланом Альдой. И он мне сказал то же самое, что до этого говорил доктор Кросби.
A série já estava no ar há algum tempo e eu conversei com Alan Alden e ele disse o mesmo que Cosby.
Ну, я говорил Джонни Кэшу а он... я рассказывал вам, что однажды я пожал руку Джонни Кэшу?
Eu contei ao Johnny Cash e ele disse... Sabiam que eu já estive com ele?
Ну что я тебе говорил?
O que é que disseste?
Ну, что я тебе говорил!
O que é que eu te disse?
Ну, что я говорил?
Vês? Eu sabia!
Я сто раз говорил ему, что мечтаю с вами познакомиться но вы все время заняты, ну и слава Богу, да?
Devo dizer-lhe que disse umas 20 vezes ao Robert, que queria conhecê-lo. - Imagino que está muito ocupado. - Sim.
— Ну что я вам говорил, красавец?
- É um peixe lindo, ou quê?
Сначала я этого не видел, потому что он всё время что-то изображал, только и говорил, что об углах - ну ты понимаешь, просто прятался за пустым трёпом.
Não vi isso a princípio porque ele andava armado em durão, todo ele conversa de esquina, a mandar bocas para se esconder.
Ну, я не говорил, что мы были несчастны. Я сказал, что мы не были исключительными.
Não disse que não estava furioso, disse que podíamos estar com outras pessoas.
Ну, потому что я не думаю, что он говорил с Адель в эти недели, и он наш друг, и он всегда нам помогал.
Porque não creio que tenha falado com a Adele durante semanas, e és nosso amigo, e sempre estivestes aqui para nós.
Ну, если тебе полегчает, слушай, то, что ты сделал со мной — не твоя вина. А я и не говорил, что моя.
Se é que ajuda, posso dizer-te que não foi culpa tua, aquilo que me fizeste.
Ну как я уже говорил, мы беседовали, и она весьма убедительно говорила, что прекрасно позаботится о девочках. и будет обращаться с ними, как с собственными детьми.
Bem, tal como eu disse, nós conversámos e ela ofereceu-se logo para cuidar delas e tratá-las como se fossem suas.
- О, Господи. - Ну, что я вам говорил?
Que foi que vos disse?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что там 192
ну что ж 3313
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что там 192
ну что ж 3313
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508