Ну что ещё translate Portuguese
1,072 parallel translation
- Давай ещё раз. - Ну что ещё?
Vais desculpar, mas parece...
Ну что еще?
O que foi agora?
Ну да. Расскажи мне ещё, что у тебя не бывает клиентов,.. ... которые выжимают из тебя все соки.
Queres dizer, que não existe cliente que não te irrita?
Ну, что тебе еще сказать,
Foi o que sobrou, após ter dito,
Ну, а что еще интересного?
- E que mais?
Ну, давай, скажи ещё раз "что".
Diz "O quê" outra vez!
- Ну, попробуй ещё раз сказать "что".
Atreve-te a dizeres "O quê" mais uma vez, meu cabrão!
Проводил до метро и сказал "Ну что, еще увидимся"
Ele acompanhou-me a casa e disse : "Temos de repetir."
Ну что, смотрим фильм, или все еще разговариваем?
Então vamos ver o filme ou continuamos na converseta?
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Tens mais alguns amigos com quem queres que eu saia?
Ну, что еще?
E agora?
Часы, драгоценности, очки. Еще сумочки. Но самое жуткое там... ну, то, что вышло изнутри людей.
Relógios, jóias, óculos, até carteiras, mas... o mais estranho, é que há coisas tiradas de dentro das pessoas... pinos cirúrgicos, pacemakers.
- Ну что еще?
O que fazes aqui?
Ну, ладно. Так что, ты мне еще позвонишь?
Vais voltar a ligar?
Я никому еще не говорила, боялась, что нашу тайну раскроют.
Nâo contei a ninguém com medo que descobrissem.
Ну, а еще ты можешь предположить, что земля вращается вокруг солнца, ровно с такими же ничтожными основаниями
Com tão poucas provas pode dizer que a Terra anda á volta do Sol.
Ну что, Рэйч, тебе еще нужна эта оберточная бумага?
Rach, queres guardar este papel de embrulho?
И с тех пор я для родителей, "Ну, что там еще случилось?"
Para os meus pais, já não era novidade.
Ну, все равно, операция во вторник и мне нужно, чтобы ты отвез меня домой, потому что я еще не отойду от действия лекарств.
De qualquer forma, a operação é na terça-feira e preciso que me leves a casa, porque vou estar meia zonza.
- Ну, есть еще что-нибудь?
- Bem, há mais alguma coisa?
- Ну что ж, мы должны подумать... - Мы поговорим еще об этом.
Bom, de qualquer forma, iremos falar daqui a um dia ou dois.
Ну что, попробуем еще раз?
Vamos tentar novamente?
Ну что, Рудольф, купить тебе еще выпивки?
Rudolph, vai mais uma rodada?
Ну что мне ещё оставалось делать?
Que mais deveria fazer?
Аа, ну я боюсь что мы еще работаем над ней.
Lamento, mas ainda estamos a tratar dele.
- Ну что еще?
- O que é?
Я ещё сама не видела его, так что если не понравится ну и что?
Nao vi ainda. Se nao gostarem... e dai?
Ну что ж, у меня еще один кандидат
Bem, ainda tenho mais uma pessoa para entrevistar.
Ну, это займет еще 10 минут. Но угадай что - - мы собираемся освободить его
Bem, só temos mais 10 minutos mas vamos ter de o soltar.
Ну так что, хочешь протеиновый коктейль или что-нибудь еще?
Queres um batido de proteínas ou qualquer coisa?
Ну, раз я всё ещё шеф, я говорю, что мы повторим.
Se ainda sou o Chefe, digo que vamos voltar a rever.
Ну что еще?
Que é? Que é? Que é?
Калле подумал, что это ты, и добавил мне ещё две книжки. Духовный уровень моей семьи имеет такое же отношение к моему, как морская губка к Альберту Эйнштейну, милый дневник!
A luz, suavemente quebrada pelos mamilos em pino, dava um brilho ao seu arbusto vaginal entre as ancas, como um rio de seda líquida.
- Ну вот, а еще сказал, что считаешь меня взрослой.
Só um minuto. Parece a proibição nos parques de diversões.
Ну что ты, Эрни, это живое существо. Пока ещё живое.
- Ernie, ele é um ser vivo.
Ну, тогда ещё кое-что.
- Claro que sim! E há mais.
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
- Por acaso ainda não vi! ? - Por isso não podia dizer se gostei realmente ou se...
Ну, что там еще было?
Então? Que mais tens feito?
Впредь оставляй знак на дверной ручке вывешивай галстук, носок или еще что-нибудь. Ну, выручай же меня.
Devia deixar um sinal na porta, uma gravata ou uma meia...
Ну, что ещё?
Que querem?
Ну, знаешь, если кто-то видел, что два голых человека спят в одной кровати, это ещё не доказывает, что они трахались.
E lá por alguém ver duas pessoas a dormir nuas na mesma cama, isso não prova forçosamente que tenha havido sexo.
- Ну что там еще? Они едят!
- Que se passa agora?
Ну вот смотри : ты улыбаешься, флиртуешь, делаешь ещё что-то в этом роде...
Aonde quero chegar? Sorrindo, seduzindo, esse tipo de coisas..
Ну, для вас это, конечно, слабое утешение но полагаю, что вам обоим ещё оченьдалеко до моих "достижений" в области неудавшихся романов.
Bem, isto pode servir de uma pequena consolação para vocês, mas eu acredito que vocês ainda tem de fazer muito para me apanharem no departamento dos romances falhados.
Ну, в общем, я думала, ну, знаешь, я хотела сказать ему, что все еще люблю его.
No fundo, eu estava a tentar... Sabes, queria dizer-lhe que ainda gosto dele.
Ну, ну, вы терпите меня, потому что я могу... я умею читать и писать на древнеегипетском. И ещё я могу расшифровывать иероглифы и иеритическое письмо. и я единственный человек на тысячу миль который может навести порядок в вашей библиотеке, вот почему!
Bom, aguenta-me porque eu sei... sei ler e escrever egípcio antigo... e sei decifrar hieróglifos e escrita hierática... e sou a única pessoa num raio de mil quilómetros... que sabe como classificar e catalogar esta biblioteca, é por isso.
- Ну, что именно? - Все еще пьешь?
- Continuas a beber?
- Ну, что еще?
O que é agora?
Ну что достаточно нахлебался? Или еще хочешь?
Água alojada nos teus pulmões, faz com que apanhes um enfisema pulmonar.
Ну, просто, не думаю, что вы дали нам за прошлую неделю достаточно, чтобы проводить еще один тест.
Não acho que nos ensinou o bastante esta semana para nos dar outro teste.
Ну, кроме того, что такие штуки вызывали рак глаз, у них было еще и ничтожно низкое разрешение.
Além de causar cancro na vista, tem uma péssima definição.
ну что еще 84
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ты говоришь 20
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ты говоришь 20
ну что опять 25
ну что такое 89
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что скажешь 65
ну что ты делаешь 45
ну что это такое 27
ну что же ты 48
ну что тут скажешь 26
ну что теперь 30
ну что такое 89
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что скажешь 65
ну что ты делаешь 45
ну что это такое 27
ну что же ты 48
ну что тут скажешь 26
ну что теперь 30
ну что это 20
ну что я говорил 16
ну что с тобой 28
ну что скажете 20
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
ну что я говорил 16
ну что с тобой 28
ну что скажете 20
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще у нас есть 28
что ещё у нас есть 19
что еще нужно 40
что ещё нужно 16
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще у нас есть 28
что ещё у нас есть 19
что еще нужно 40
что ещё нужно 16