Нужна ваша помощь translate Portuguese
1,080 parallel translation
То есть, Фрау Бетховен подкупила свидетелей... Сэр, мне нужна ваша помощь.
Frau Beethoven subornou testemunhas contra Herr Beethoven.
Веллингтону нужна ваша помощь.
Wellington precisa da sua ajuda.
Лос-Анжелесская полиция. Мне нужна ваша помощь.
Preciso do carro.
Нам нужна ваша помощь!
Precisamos do vosso apoio!
Майор, мне нужна ваша помощь.
Major, vou precisar de uma mãozinha.
Тимор, нам нужна ваша помощь.
Precisamos da sua ajuda.
- Доктор, мне нужна ваша помощь.
- Doutor, preciso da sua ajuda.
Но перед тем, как мы попрощаемся, мне нужна ваша помощь, напоследок.
Mas antes de nos despedirmos, preciso da sua ajuda uma última vez.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
Diga o que quiser, o meu trabalho é mantê-lo vivo e preciso da sua ajuda.
Она сказала, если что то произойдет Мне нужна ваша помощь
Ela disse que se precisasse de alguma coisa Preciso da sua ajuda.
Сколько раз вам говорить, мне не нужна ваша помощь, я сама справлюсь.
Quantas vezes preciso dizer? Não preciso da vossa ajuda. Sei cuidar de mim.
Базз Светик, планете Земля нужна ваша помощь.
Buzz, o planeta Terra precisa da sua ajuda.
И, а... Мне нужна ваша помощь.
Mas preciso da vossa ajuda.
- Но мне нужна ваша помощь.
- Mas na verdade preciso da sua ajuda.
Мне нужна ваша помощь.
Preciso da sua assistência.
Мне нужна ваша помощь, Алексей Григорьевич.
Preciso de sua ajuda, Alexey Grigorovitch.
Я не могу сказать вам, что происходит, но мне нужна ваша помощь, понятно?
Agora, não sei o que se passa, mas preciso da sua ajuda.
Сплошные неприятности. Мне нужна ваша помощь.
E precisa que toda a gente vá com ele.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
De facto não preciso da sua ajuda, mas se precisasse, você seria a última pessoa a quem recorreria.
Мне нужна ваша помощь.
Vá lá. Preciso da vossa ajuda nisto.
Помните, я говорила, что мне не нужна ваша помощь?
Lembram-se de quando disse que não precisava de ajuda?
Мне нужна ваша помощь.
- Preciso da sua ajuda.
Мне нужна ваша помощь.
A sua parte começa aí.
Нам нужна ваша помощь, капитан.
Ajude-nos, capitão.
Нужна ваша помощь в инженерном.
Precisamos de sua ajuda na Engenharia.
Пожалуйста, мне нужна ваша помощь!
Por favor, preciso da sua ajuda!
Мне нужна ваша помощь.
Tem de me ajudar.
Подождите, пожалуйста, нам нужна Ваша помощь.
Preciso de ajuda!
- Пожалуйста, мне нужна Ваша помощь.
Vamos para cima.
ТВ начнёт съёмку через 2 часа, и мне нужна ваша помощь. Что скажете?
Aquilo para a televisão é daqui a duas horas, e preciso de ajuda.
Я постараюсь не злоупотреблять вашим гостеприимством, но сейчас мне нужна ваша помощь.
Vou tentar não abusar da estadia, mas preciso da sua ajuda.
Мне нужна ваша помощь.
Preciso de sua ajuda.
Чтобы удалить их, нам нужна ваша помощь, ваша... компетентность.
Precisamos de sua ajuda para removê-las. Sua... experiência.
Энсин Ким, нужна ваша помощь.
Alferes Kim, preciso de sua assistência.
Нам срочно нужна ваша помощь.
Necessitamos sua ajuda, urgentemente.
Вот почему нам нужна ваша помощь.
Por isso queremos sua ajuda.
Ќам нужна ваша помощь, иЕ необходимо с вами встретитьс €.
Precisamos da sua ajuda e gostaríamos muito de vê-lo. Obrigado. Fala Brandt.
Я дезертировал и мне нужна ваша помощь.
Estou desertando e necessito sua ajuda.
Я не знаю, что не так. Мне нужна ваша помощь.
Não sei o que se passa com ela.
Есть ещё одно задание. Мне нужна ваша помощь.
Há uma tarefa a mais em que quero sua ajuda.
Нам нужна ваша помощь.
Precisamos de sua ajuda.
Мистер Ким, будьте добры, мне нужна ваша помощь.
Sr. Kim, eu preciso da sua ajuda, por favor
Нам нужна ваша помощь.
Precisamos da tua ajuda.
Мне нужна ваша помощь.
Preciso da sua ajuda.
Моему состоянию моему недугу нужна лишь ваша помощь.
O que eu me tornei... o que eu sofro... requere-lo a si sozinho.
- Но мне нужна ваша помощь.
- Preciso da sua ajuda.
- Мне нужна ваша помощь.
Preciso da sua ajuda.
Сэр, нам нужна ваша помощь.
" Precisamos da sua ajuda.
Мистер Маэз, мне нужна будет ваша помощь.
Vou precisar da sua ajuda para este caso, Sr. Moyez.
Доктор, срочно нужна ваша помощь!
Quando a notícia se espalhar...
Нужна ваша помощь, вы...
Tem de ajudar...
нужна ваша подпись 21
ваша помощь 23
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нужна 253
ваша помощь 23
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нужна 253