English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Обожаю её

Обожаю её translate Portuguese

132 parallel translation
Она такая же блондинка, как и ты, и такая же милая и веселая, как и ты, и я обожаю её, но ей 6 лет и она моя дочь.
Também é loira, doce e divertida, e adoro-a, mas tem seis anos, e é minha filha.
Я обожаю её.
Também adoro.
Обожаю её!
Eu adoro-a.
- Обожаю её.
- Eu adoro-a.
Обожаю её.
Adoro-o!
Обожаю её.
Adoro esta.
Я её как раз читаю. Обожаю её.
Tenho-o na minha mesa-de-cabeceira.
Я обожаю её. Уважаю и восхищаюсь ею...
Adoro-a, respeito-a e admiro-a.
Обожаю её.
- Adoro-a.
Обожаю ее.
Quando dá o seu melhor pode fazer milagres.
"Я обожаю задницу... и хотя я умираю, я желаю умереть целуя ее."
"Eu adoro o traseiro " e embora esteja morrendo, " quero partir a beijar um.
Боже, я ее обожаю, Джерри.
Eu adoro-a, Jerry.
Обожаю ее
Adoro-o.
Я её обожаю.
Adorei-a.
Я обожаю ее.
Eu a amo.
Мне и раньше нравилась моя работа, но, боже, теперь я ее просто обожаю.
Eu já gostava do meu trabalho, mas Deus, se gosto dele agora.
Обожаю её.
Adoro-o.
- Я ее обожаю. - Вставай.
Eu adoro ela.
Я обожаю ее вечеринки.
Adoro as festas da Samantha.
- Обожаю ее, у нее столько амбиций!
Adoro o facto de ela ainda ter tantas ambições.
- Обожаю ее!
- Adoro esse!
Обожаю ее штучки.
Eu adoro o seu trabalho.
Я её обожаю.
Sou louco por estas coisas.
Да я ее просто обожаю.
Adoro.
- А я ее обожаю.
Eu adoro-a.
- Нет, я обожаю ее. Это отличный подарок.
É uma grande prenda.
Я её обожаю.
Adoro-a.
Нет, я её обожаю.
Não, adoro-a.
- Я ее обожаю.
Adoro esta coisa.
Я ее обожаю.
Eu adoro.
Я ем ее только потому, что обожаю ее солоноватый вкус.
Escolhi comê-las porque desejo o seu sabor salgado.
Я обожаю Мисс Эндрюс. Ее все любят.
Adoro a Sra. Andrews, todos a adoram.
Я ее обожаю.
Eu gosto imenso dela.
- Мне и так нравится, а тебе? Сейчас больше нет полицейских будок, разве её не заметят? - Я вот обожаю.
- Gosto dela assim, tu não?
Обожаю ее зеленые глазки. И его детские голубые глаза.
Adoro os olhos verdes dela e os olhinhos azuis dele.
Я ее обожаю.
Eu amo-a.
Обожаю ее!
Amo-a!
- Я просто обожаю ее так...
- Gosto tanto dela que...
Подержать дочурку на руках, я еще ее не видел. - Я его обожаю.
Estou ansioso por pegar na minha filha pela primeira vez.
Дафни... Обожаю ее.
Adoro a Daphne!
Я её люблю, я её обожаю.
Eu amo-a, eu amo aquela mulher.
Я её обожаю.
Adoro-os.
Я не против небольшого отравления ради того, чтобы поесть сырую рыбу. Я ее обожаю.
Não me preocupo com o mercúrio, desde que coma algum peixe cru, porque adoro peixe cru.
- Обожаю ее.
- Adoro...
- Да-да, знаю. Обожаю ее.
Sim, adoro essa música.
Ее ноздри раздулись, они раздуваются, когда она злится, я обожаю это.
Nariz a brilhar. O nariz dela começa a brilhar quando se irrita.
- Я обожаю ее.
- Adoro-a.
И жить с этим. Быть может, это и не "Справедливость"... но это некоторая её часть. И в конце рабочего дня мне надо идти домой... к мужу... и детям, которых я обожаю.
e viver com isto... que não sei se é "a" justiça, mas é "uma" justiça, e no fim do dia tenho que voltar para casa, viver com meu marido,
Я ее обожаю, она такая классная.
Adoro-a, ela é tão fixe.
— Обожаю ее, Алфи. Такая родная.
Amei, Alfie, é a minha cara.
Я просто обожаю ее.
Adoro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]