Обрати внимание translate Portuguese
197 parallel translation
Кстати, обрати внимание на мою фигуру.
Olha só para mim.
Обрати внимание : "О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая".
Preste atenção. OH, me valha Deus, Julieta, seus lábios devem fazer o que as mãos.
Да ты лучше обрати внимание этому сердечному предупреждению.
E tú melhor atende essa alerta cardiaca.
Обрати внимание на этот кран сверху пусковой башни.
Observa a grua sobre a torre de lançamiento.
О тебе не было ни слова. Обрати внимание.
Não fala em ti.
Так. "Милая Салли и Брайан"... Обрати внимание на очередность.
"Queridos Sally e Bri...." Por esta ordem, toma nota.
Обрати внимание на их походку, видно, что они уже не целомудренны.
Não são virgens. Notas logo Pela forma que andam.
Обрати внимание на кобру вокруг голой девицы.
Repare na cobra enrolada à volta da rapariga nua.
Обрати внимание на слово "нас".
Atenção ao "nos".
Обрати внимание на губьi, сложи их вот так.
Tenta com os teus lábios, puxa-os para cima... "Olá".
Обрати внимание на фигурки. Это ты и наш милый Лайл.
Vê que delicadas figuras de ti e do querido Lyle!
Обрати внимание!
Presta atenção!
Рэйбен, обрати внимание.
Presta atenção, Reiben!
Обрати внимание на футон.
- Não sei. Podes dizer muito a partir do futon.
Вообще-то это - первая страница, но, тем не менее, обрати внимание на образ действия.
Essa é a primeira página. Mas repara no "modus operandi".
Обрати внимание.
Toma atenção!
- Обрати внимание на это, так как... -... друг Брюса собирается позвонить тебе.
- Presta atenção a isso, porque o amigo do Bruce vai telefonar-te.
Теперь, обрати внимание на три последовательности :
Ora, aquilo que temos aqui são, afinal, três eixos :
Обрати внимание на овощи.
Preste atenção no vegetal.
Обрати внимание на наше земное желание.
Cumpram este nosso desejo terreno.
Кто-то напал на двух работников и, обрати внимание... съел рисунок Блейка.
Um tipo atacou duas funcionárias e, ouve isto, comeu o quadro de Blake.
Обрати внимание.. ты повторяешь его лажу.
Presta atenção Dizes as mesmas merdas que ele disse
Обрати внимание на то, что я делаю!
Presta atenção ao que te estou a dizer!
Обрати внимание на живописные линии, на густой слой краски на этом холсте.
Repara nas linhas características e no empaste subtil nesta tela.
Ни хрена ты не обязан говорить. Просто обрати внимание на то, что делается для тебя... чтобы ты не падал духом.
Não tens de dizer nada, mas vê o que pode ser feito por ti, se não perderes a cabeça.
Обрати внимание на бурную реакцию.
Note a reacção excessiva.
Обрати внимание, Бен.
Ben, presta atenção.
Обрати внимание на грудь ее мамы.
Vê a operação que a mãe fez às mamas.
Обрати внимание, я сказала "девочек".
Uma rapariga já adulta.
Обрати внимание, адрес я не наштрямкал.
Como terás reparado, não escrevi o destinatário.
Тед, обрати внимание.
Ted, presta atenção.
И все убийства совершены, обрати внимание, острым инструментом.
Homicídios cometidos, ouve isto, com um instrumento pontiagudo.
Обрати внимание, ее шейные мышцы наконец-то расслаблены и она перестала вытворять эти жуткие вращения глазами.
Os músculos do pescoço relaxaram e não está a fazer aquela cena com os olhos.
- Обрати внимание, ты все еще жив.
- Repara que ainda estás vivo.
На третьем, обрати внимание на Отиса Райта.
No terceiro, procura por Otis Wright.
На третьем обрати внимание на Отиса Райта.
No terceiro, procura por Otis Wright.
Обрати внимание, я есть в титрах.
Vão reparar que eu apareço nos créditos.
Сконцентрируйся. Обрати внимание, ладно?
Presta atenção, está bem?
Я могла бы договориться с кем-то из профессионалов в области вождения, но это было бы несколько дороже, обрати внимание.
Posso arranjar alguém com mais experiência em condução, mas isso seria um pouco mais caro.
- Все Хорошо, Джейми? - Сьюзи, Обрати внимание на новую машину сестры.
Tudo bem, Jamie?
Обрати внимание - игровое копировальное устройство Кью – 36.
Observa o gravador de jogos Q-36.
Я укушу тебя за шею, также обрати внимание какой большой я снизу.
Vês este volume aqui em baixo, Brian? O que é isto?
Знаешь, Орсон, тут я не могу помочь, но обрати внимание на свой саркастический тон
Oh, Orson, não posso evitar ofender-me com o teu tom sarcástico.
Обрати внимание, Шон.
Toma atenção, Sean.
На дорогу, Нил, пожалуйста, обрати внимание- -
A estrada! Neil, dá pra prestar atenção...
Обрати внимание на такую деталь.
Aqui, olha para isto, detalhadamente.
Обрати на меня внимание.
Presta-me atenção.
Обрати-ка внимание, процесс с алиментами для твоей сестры уже выходит из-под контроля.
Ei! Preste atenção. Esse negócio com tua irmã está a passar dos limites.
Обрати на меня внимание.
No mínimo, podias dar atenção!
Обрати на это внимание.
Cuidado com elas.
Обрати особое внимание на лацканы.
Lembrei-me de uma.