Обычная работа translate Portuguese
31 parallel translation
Обычная работа в саду у господина Вилетта.
Não é o dia em que trato do jardim do Sr. Villette?
И мне нужна обычная работа.
E quero uma missão comum, meu general.
Наша обычная работа.
O nosso trabalho diário.
Я подyмал, что это фальшивка, y парня - обычная работа.
Achei logo que eram falsas. Ele tem um emprego normal.
Охота наша обычная работа.
Caçar é o nosso emprego.
Самая обычная работа.
O trabalho continua o mesmo.
Обычная работа.
Faz parte do dia de trabalho.
Обычная работа.
A trabalhar normalmente. Mas tu...
Была обычная работа.
- Foi vulgar.
Да, это твоя обычная работа, правда?
Pois, geralmente quem faz isso és tu, não és?
А теперь - должна быть обычная работа.
E agora, temos de continuar a trabalhar como sempre.
- Обычная работа.
É só um emprego.
Это обычная работа?
Este é um trabalho normal?
Обычная работа, без риска
Um trabalho normal, sem qualquer risco.
Согласно инженерам, это обычная работа при неисправке корабля.
Segundo a Engenharia, um acidente de manutenção de rotina forçou-os a ejetarem.
Сначала это была обычная работа. Они хотели, чтобы я проверил некоторые системы
Queriam que eu testasse uns sistemas.
Это была обычная работа.
Era um trabalho normal.
Все остальное - обычная работа
O resto é trabalho normal.
И, к твоему сведению, это обычная работа агента ФБР.
Para tua informação, é assim que o verdadeiro FBI trabalha.
Мне не нужна обычная работа.
- Não vou arranjar um emprego.
Обычная работа, как и всегда.
É trabalho duro, tal como qualquer outro caso.
Это и есть обычная работа модели.
Isto é ser modelo a sério.
Обычная работа частного сыщика.
O habitual de um detective privado.
У Бута теперь обычная работа.
O Booth parou com o trabalho no terreno.
Обычная работа в обслуге.
É como qualquer trabalho de servir.
Это просто обычная работа.
Isto são apenas coisas de trabalho.
Ну, знаете, обычная работа бармена.
Você sabe, coisas normais de barman.
Это его обычная работа.
O quê?
Обычная работа, Раста.
- Isto é só trabalho, Rasta.
Обычная собака – это лучшая работа на свете.
Ser um cachorro normal não é a pior coisa do mundo!
В основном, работа, обычная, ну знаешь?
A maioria dos trabalhos é assim.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16