Он мертвец translate Portuguese
28 parallel translation
- Он мертвец, Он мертвец.
- Ele está morto.
Он мертвец
É um homem morto.
Стоит мне поднять трубку, и он мертвец.
Pego num telefone, digo o nome dele e está morto!
- Тогда он мертвец. - Она.
- Então, ele morreu.
Он мертвец.
Ele é um homem morto.
Он мертвец.
Está morto.
Он мертвец.
É um homem morto.
Мертвец - он и есть мертвец.
Um homem morto é um homem morto.
Надо доставить моего брата в больницу, думаю он уже почти мертвец.
Temos de levar o meu irmão ao hospital. Acho que não sobrevive.
Он был как гриб, как мертвец. С его щёк можно было отрывать куски мяса.
Tu fazes ideia do que é crescer junto a um cadáver?
Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея. Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику. Нет.
Bom, significaria que o Sr. Potocki teria morrido antes de abandonar Bombay.
Он божественный полу-мертвец, узревший Обратную вселенную.
Ele é um não-morto santo que viu o Subverso e voltou.
Судя по всему, кто бы не сидел за Эрин в тот вечер, он уже мертвец. Мы следующие.
Pelo que sabemos, quem estava atrás do Erin já morreu... e somos os próximos.
- Как мертвец мог продать картину? - Нет, он не мертв.
ele não está morto.
Может, он глухой мертвец.
Se calhar é surdo e morto.
Он мертвец!
Este está longe de ter o preciso para enfrentar Marshall Law. Vai ser destruído.
Он спал как бревно или как мертвец.
Dormiu como uma rocha ou como um homem morto. "
Он мёртв. мертвец не встанет и не пойдет
- Os mortos não desaparecem.
Чак уже мертвец, и нужно, чтобы он молчал потому что тут полно скучающих репортёров пришедших почтить извращенца.
Pronto, o Chuck já era. Vamos ter que o manter calado, porque isto está cheio de jornalistas aborrecidos por estarem a cobrir a homenagem de um tarado.
Он уже мертвец.
Já é um homem morto.
Пап, если мы не поможем ему, он... он - мертвец.
- Pai, se não o ajudarmos... Ele vai...
Он - мертвец.
Ele vai morrer.
И сейчас она вдова, а он - мертвец.
Agora, ela é viúva, e ele está morto.
Он предпочитает бродить, как живой мертвец, нежели просто принять лекарства.
Ele prefere andar para aí como um zombie do que tomar antibióticos.
- О, нет, он не мертвец.
Vocês dois deveriam estar mortos.
Он живой мертвец. Зомби.
Não, ele não está morto.
Честно говоря, он уже многие годы выглядел как мертвец.
Sinceramente, o homem parecia que estava morto há anos.
- Тогда он мертвец.
- Então, é um homem morto.
мертвец 117
мертвецы 28
он мертв 1755
он мёртв 976
он мертвый 20
он мёртвый 16
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
мертвецы 28
он мертв 1755
он мёртв 976
он мертвый 20
он мёртвый 16
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня бросил 40
он меняется 25
он меня видит 22
он меня не любит 28
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня бросил 40
он меняется 25
он меня видит 22
он меня не любит 28