English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он работал здесь

Он работал здесь translate Portuguese

105 parallel translation
Он работал здесь два с половиной дня в 1952 году.
Ele esteve cá durante dois dias e meio, em 1952.
- Он работал здесь в 40-х.
- Trabalhou aqui nos anos 40.
госпожа Слокамб выяснила, что я был размещен в Нью-Джерси сейчас... так что она только думала, что возможно Игби, так-как он работал здесь летом... могу я их получить?
A Sra. Slocumb soube que eu estava em New Jersey e pensou que o Igby, uma vez que trabalhou aqui este verão... Dás-mos?
Он работал здесь, время от времени чинил компьютеры.
Ele trabalhou aqui em part-time a arranjar computadores.
В 1932 году физик Карл Андерсон работал здесь, в Калифорнийском технологическом институте в Лос-Анджелесе, когда он сделал удивительное открытие.
Em 1932, o físico Carl Anderson trabalhava aqui no Caltech em Los Angeles quando fez uma descoberta espantosa.
Он работал здесь, но он был временным секретарём в приёмной.
Ele não tem uma empresa. Ele trabalhou aqui, mas foi como recepcionista, temporariamente.
Он работал здесь, с вами.
Ele trabalhava aqui consigo.
Я думал он работал здесь всю ночь.
Pensei que ele tivesse ficado aqui a trabalhar a noite toda.
Я думал, что он работал здесь.
Pensei que ele trabalhava aqui.
Уильям Олдертон. Он работал здесь тридцать лет.
William Alderton, trabalhou aqui 30 anos.
Подождите. Он работал здесь?
- Ele trabalhava aqui?
Он работал здесь раньше.
- Trabalhou cá. Morreu.
Он работал здесь около года.
Esteve a trabalhar aqui durante um ano.
- Это не он здесь работал? - Да, он.
- Ele não trabalhava aqui?
Он раньше здесь работал.
Um gênio. Muito brilhante.
- Он здесь работал?
- Sim. Até pouco tempo.
Он вроде бы где-то здесь работал.
Creio que trabalha por aqui.
Он когда-то работал здесь но мы уволили его за полную некомпетентность.
Costumava trabalhar aqui na central, mas despedimo-lo por incompetência.
Когда Король не работал он любил отдыхать здесь и смотреть три телевизора одновременно.
Quando o rei não estava a ensaiar ou a fazer exercício gostava de relaxar vendo as três televisões ao mesmo tempo.
Ты знаешь, что он работал на таможне здесь, в Нью-Йорке?
Foi empregado na alfândega.
Он работал в Убойном здесь... до того, как стал большой звездой в ФБР.
Trabalhou cá nos Homicídios. Antes de ser uma estrela no FBI.
Всем говорим, что он никогда не работал здесь.
Emitir um desmentido, dizer que nunca trabalhou aqui.
Ну, здесь он жил и работал, И...
Foi aqui que ele morou e escreveu...
Мой отец работал здесь, он был военный.
O meu pai trabalhou aqui. Estava no exercito.
Эд - ведущий любимой всеми программы "Лицом к лицу". Сегодня с ним здесь его сын Кэйси и жена Джэнет. С ним также все мы - те, с кем он работал, кого вдохновлял, кого учил.
Ele é o apresentador do nosso popular programa "Pessoa a Pessoa", e hoje está aqui com o seu filho, Casey, a mulher, Janet, e todos vocês com quem ele trabalhou, inspirou, leccionou e ensinou.
Когда он здесь работал, мне приходилось выбрасывать штук 15 бумажек каждый день.
Quando ele estava a trabalhar aqui, Eu devo ter posto fora, uns 15 por dia.
Он несколько лет здесь работал, но у него не было ни одного скетча в эфире.
Estava cá há uns anos, mas nada escrito por ele tinha ido para o ar.
Он здесь работал...
- Ele trabalhou aqui.
Он написал, когда работал здесь, посмотри на печать.
- E ele escreveu quando estava aqui. Olhe o selo.
Меня бы здесь не было если бы он не работал.
Não estaria aqui se não funcionasse.
Он здесь работал?
Papai trabalhava aqui ou algo assim?
Я его не помню. - Сценарист, он здесь работал.
- O Tim Batale?
Детектив Конвэй здесь и он убежден, что кто-то работал изнутри.
O Detective Conway está convencido que este foi um trabalho interno.
Нет, "Спрингс" — это район неподалёку от Ист-Хэмптона, где он жил и работал, — и весна здесь ни при чём.
Não, "Springs" ( primavera ) é, na verdade, o bairro em East Hampton onde ele viveu e trabalhou, não "primavera" ( spring ) como a estação.
Мир тесен, потому что мужик, который вырастил меня здесь Он работал в студии, которой руководит твой отец. Знаешь, он был частью системы.
É uma espécie de um mundo pequeno, porque o tipo que me ajudou aqui costumava trabalhar no estúdio onde o seu pai trabalha.
Здесь он написал отчет о своих путешествиях, и здесь же работал над детальными научными трактатами о кораллах, о казарках, о геологии и окаменелостях Южной Америки.
Aqui, ele escreveu um relato de suas viagens e trabalhou em detalhados tratados científicos sobre os corais, as cracas, a geologia e os fósseis da América do Sul.
В июне 1858 года, через 22 года после его возвращения с Галапагосских островов, здесь, в кабинете в Дауне, он получил посылку от одного из естествоиспытателей, который работал на территории современной Индонезии.
Em Junho de 1858, 22 anos depois de ele ter voltado das Galápagos, aqui, no seu estúdio em Down, ele recebeu um pacote de um naturalista que estava trabalhando no que agora é a Indonésia.
Он работал здесь?
Aqui?
И он здесь работал вплоть до своей смерти месяц назад.
Ele esteve aqui até ter morrido o mês passado.
Всё-таки он здесь работал, да?
O tipo costumava trabalhar aqui, certo?
Просто не хочу, чтобы он работал здесь.
Apenas não quero que tenha um aqui.
Он работал только здесь? Да.
- É a única área de trabalho dele?
Он здесь вчера работал.
Esteve ontem aqui a trabalhar.
Мы думаем, что он работал с ЦРУ здесь в Норфолке.
Achamos que estava a trabalhar com a CIA aqui em Norfolk.
Он здесь работал, пожертвовал своё тело.
Trabalhava aqui. Voluntariou-se a dador.
И, судя по его одежде, он здесь работал.
Pelas roupas, veio trabalhar.
Здесь написано, что он работал на доктора Питера Брэйкена?
Ele trabalhava para o Dr. Peter Bracken?
Сеймур работал здесь с тех пор, как... вечно, и он очень хороший человек.
- e ele é um tipo muito fixe.
Он здесь работал.
Ele trabalhou aqui.
Он был здесь каждый день, работал над делом все эти месяцы.
Ele esteve aqui todos os dias, a trabalhar no caso... durante meses.
Он бы предпочёл, чтобы я работал здесь.
Até preferia que trabalhasse aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]