English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он работал здесь

Он работал здесь translate Turkish

125 parallel translation
Он работал здесь два с половиной дня в 1952 году.
1952'de iki buçuk günlüğüne çalışmış.
госпожа Слокамб выяснила, что я был размещен в Нью-Джерси сейчас... так что она только думала, что возможно Игби, так-как он работал здесь летом... могу я их получить?
Bayan Slocumb beni New Jersey'den yolladı Igby'nin burada olabileceğini düşünmüş, yazın burada çalıştığını varsayarak... Bunları alabilir miyim?
Он... Он достаточно мил, но... Я думаю, что он работал здесь слишком долго.
Çok hoş biri ama burada çok uzun zamandır çalışıyor.
Гилстроп. Он работал здесь, время от времени чинил компьютеры.
Gilstrap.Burada part-time bilgisayar montajında çalışmış.
Он работал здесь в течение восьми лет.
Burada sekiz yıl çalıştı.
Он работал здесь, но он был временным секретарём в приёмной.
Burada çalıştı fakat resepsiyonistti, geçici hem de.
Он работал здесь?
Burada mı çalışmış?
Я думал он работал здесь всю ночь.
Bütün gece burada çalıştığını düşündüm.
Я думал, что он работал здесь.
Burada çalıştığını sanıyordum.
Ну, Рэймонд... Вобще-то он работал здесь помощником официанта, когда учился в старших классах.
Aslında Raymond lisedeyken burada garson olarak çalışıyordu.
Просто не хочу, чтобы он работал здесь.
Sadece burada çalışmasını istemiyorum.
Слышал, он работал здесь каскадёром.
Burada bir dublör olarak çalıştığını duydum.
Он работал здесь тридцать лет.
Burada tam 30 yıl çalıştı.
- Это не он здесь работал?
- Burada çalışmamış mıydı?
Он раньше здесь работал.
Zeki bir adamdı.
- Он здесь работал?
- Yakın zamana kadar.
Он вроде бы где-то здесь работал.
Sanırım mahallede çalışıyor.
ƒа, должно быть он стащил его когда работал здесь в мастерской.
Evet, burada yanımda çalışırken yürütmüş olmalı.
Он когда-то работал здесь но мы уволили его за полную некомпетентность.
Burada, fabrikada çalışıyordu, affedilmez beceriksizleriden ötürü onu kovduk.
Когда Король не работал он любил отдыхать здесь и смотреть три телевизора одновременно.
Kral prova veya egzersiz yapmadığı zamanlarda 3 tv birden seyrederek yorgunluğunu atmayı severdi.
Он уже работал здесь, коrда я пришла..
Geldiğimde burada çalışıyordu.
Ты знаешь, что он работал на таможне здесь, в Нью-Йорке?
Onun New York'taki ilk vergileri toplayan başkan olduğunu biliyor muydun?
Он работал в Убойном здесь... до того, как стал большой звездой в ФБР.
Burada cinayet masasında çalışırdı... F.B.I.'da büyük bir yıldız olmadan önce.
Он здесь долго работал?
Burda uzun süre mi çalıştı?
Всем говорим, что он никогда не работал здесь.
Burada hiç çalışmadığını söylemeliyiz.
Ну, здесь он жил и работал, И... А где он ел?
Aman Allahım.
- Если бы так, он бы уже здесь не работал.
- Olsaydı işine son verirdim.
Мой отец работал здесь, он был военный.
Babam burada çaLışıyordu.
- Здесь - нет, но это не значит, что он не работал в какой-нибудь другой школе.
Burada değil ama bu, başka okulda çalışmadığı anlamına gelmez.
Эд - ведущий любимой всеми программы "Лицом к лицу". Сегодня с ним здесь его сын Кэйси и жена Джэнет. С ним также все мы - те, с кем он работал, кого вдохновлял, кого учил.
Oldukça sevilen gösterimiz "Kişiden Kişiye" nin sunucusu ve bu gece kendisi burada, oğlu Casey karısı, Janet ve çalıştığı, ilham aldığı, öğrettiği ve yetiştirdiği sizlerle beraber.
Когда он здесь работал, мне приходилось выбрасывать штук 15 бумажек каждый день.
O burada çalışırken, her gün çöpe 15 tane not atıyordum.
Меня бы здесь не было если бы он не работал.
O değil. Çalışmıyor olsa burda olmazdım.
У нас сегодня день памяти Мартина Лютера Кинга. Он ведь даже не работал здесь.
Martin Luther King'i bile anma günümüz var, kendisi burda çalışmadı bile ama.
Он здесь работал? Ну, он привык жить на широкую ногу.
Her zamanki gibi yüksek standartlarda yaşıyormuş.
Детектив Конвэй здесь и он убежден, что кто-то работал изнутри.
Dedektif Conway, bu işi içeriden birilerinin yaptığını düşünüyor.
Он работал здесь, с вами.
Oğlunuzun o bombayı yapmak için ihtiyacı olan şeylerin bazıları sizde varmış gibi görünüyor.
Здесь он написал отчет о своих путешествиях, и здесь же работал над детальными научными трактатами о кораллах, о казарках, о геологии и окаменелостях Южной Америки.
Burada, seyahatlerinin bir özetini yazdı. Ve Güney Amerika'nın kabukluları, mercanları, jeolojisi ve fosilleri üzerine ayrıntılı tezler yazdı.
В июне 1858 года, через 22 года после его возвращения с Галапагосских островов, здесь, в кабинете в Дауне, он получил посылку от одного из естествоиспытателей, который работал на территории современной Индонезии.
Temmuz 1858'de Galapagos'dan dönmesinden tam 22 yıl sonra... Burada, Down'daki çalışma odasında,
Он здесь работал.
Burada çalıştı.
Всё-таки он здесь работал, да?
Adam eskiden burada çalışıyordu, değil mi?
И он здесь работал вплоть до своей смерти месяц назад.
Geçen ay ölene kadar da buradaydı.
Да. И он тоже здесь работал.
Evet, hem de burada çalışan birisiyle.
Он работал только здесь?
Çalıştığı mekan buradan mı ibaret?
Он не преуспел, но... спору нет, необходимая нам технология может быть здесь. Разве Уолтернейт не работал с тобой?
Başaramadı ama ihtiyacımız olan teknolojinin burada olması olası.
Он здесь вчера работал.
Dün burada çalışmıştı.
¬ о врем € ¬ торой ћировой ¬ ойны он работал здесь, в Ѕлетчли-ѕарк, неподалеку от нынешнего ћилтон ейнс,
Ayrıca, II.
Мы думаем, что он работал с ЦРУ здесь в Норфолке.
Norfolk'taki CIA'yle çalıştığını düşünüyoruz.
Он здесь работал, пожертвовал своё тело. Я знала его.
Eskiden burada çalışıyordu, bedenini bağışladı.
И, судя по его одежде, он здесь работал.
Giysilerine bakılırsa buraya çalışmaya gelmiş.
Здесь написано, что он работал на д-ра Питера Брэкена?
Dr. Peter Braken için çalıştığı yazıyor.
Сеймур работал здесь с тех пор, как... вечно, и он очень хороший человек.
Seymour burada çalışmaya başladığından beri, ezelden beri, gerçekten iyi adamdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]