Он скоро приедет translate Portuguese
33 parallel translation
Жаль, мужа нет, но он скоро приедет. Он в Нью-Йорке,..
Oxalá o meu marido cá estivesse para vos receber, mas esperamo-lo.
Мама поехала за врачом. Он скоро приедет. Обязательно приедет.
Hum... parece pior do que é.
Он скоро приедет. Его самолёт приземлился в 6 часов.
Estará aqui em breve, o seu avião chegou às seis.
- Уверен, он скоро приедет.
Tenho certeza que ele estará aqui logo.
- Он скоро приедет?
- Ele estará aqui em breve.
Он скоро приедет.
Estará aqui logo.
Он скоро приедет.
Está a vir para cá agora.
Он скоро приедет.
Não, é apenas um mito.
Он скоро приедет сюда.
- Ele já está a chegar.
Он скоро приедет.
Ele não demora.
Он скоро приедет.
Deve chegar daqui a pouco.
Он скоро приедет.
Deve estar a chegar.
Он скоро приедет.
Deve estar quase a chegar.
Да, он скоро приедет?
Lembro. Ele vai voltar logo?
Я уверена, он скоро приедет.
De certeza que vem em breve.
Скоро приедет мой старик, и если мы всё ещё будем здесь - он начнёт кипятком ссать со злости.
O meu velho vai vir aqui mais tarde, e vai-se passar se ainda aqui estivermos.
Ладно, потерпи, он уже скоро приедет...
Muito bem, espera só mais um pouco, então.
Ты не умрешь. С тобой всё будет хорошо. Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Quando o Joe vier, põe-te bom.
Скоро отец приедет, он в ярости.
Ele vem cá e está furioso.
Арт скоро приедет, он, кхм, беседует с одной из своих студенток.
O Art também vem. Ele está a... falar com uma aluna...
Когда приедет представитель Департамента, он закроет отделение скорой помощи.
Quando o DSP chegar vão encerrar as Urgências.
Скоро, скорее всего, в ближайшем будущем, он приедет на одно оптовую базу, чтобы осмотреться там.
Num futuro próximo... ele vai até um certo centro de distribuição para... procurar coisas.
Скоро приедет душеприказчик Сиси, кем бы он ни был.
É suposto vir o executor do espólio, quem quer que seja essa pessoa.
- Он приедет. Скоро. На тебя как будто банка клубничного варенья взорвалась.
Pode parecer que está em trabalho de parto, mas é falso.
Он приедет очень скоро, Клэй.
Ele vai chegar muito em breve, Clay.
Знаете, у него проблемы с машиной, но я уверена, он очень скоро приедет.
Ele teve alguns problemas com o carro, mas, tenho a certeza que em breve chegará aí.
- Он все еще едет на запад? - Он скоро приедет в Нешвилл.
- Ele continua a ir para Oeste?
и скоро он приедет домой. Мария, прекрати его запугивать.
Ainda estou presa na torre, não estou?
Скоро он сюда приедет.
Ele chega a qualquer momento.
Он к нам скоро приедет.
Ele virá ter connosco assim que puder.
Я не думаю, что он приедет очень скоро.
Força, ligue-lhe.
Скоро сюда приедет лодка, которую он подготавливает.
O barco que ele arranjou em breve estará aqui.
Он скоро приедет!
Ele vem, seu idiota!
он скоро придет 33
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро будет здесь 47
он скоро появится 19
приедет 38
он сказал 13124
он сказал мне 807
он скоро придёт 23
он скоро вернется 79
он скоро вернётся 53
он скоро будет 78
он скоро будет здесь 47
он скоро появится 19
приедет 38
он сказал 13124
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69