English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он сказал тебе это

Он сказал тебе это translate Portuguese

204 parallel translation
- Он сказал тебе это?
- Ele disse isso? - Disse.
- Он сказал тебе это? !
- Ele disse isso?
Я знаю, тьi пошел туда, потому что он сказал тебе это.
Eu sei que foste lá porque ele te pediu.
- Он сказал тебе это?
- Ele disse-te isso? - Sim.
- Он сказал тебе это, чёртова шлюха? - Нет. - Так!
- Disse-lhe, sua grande pega?
Это он тебе сказал?
- Foi isso que te disse? - Ele não é como tu.
- Это он сказал тебе?
Ele disse-te?
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
O que precisas de saber é que eu contem a um tipo que ele podia confiar em mim... porque tu disseste que eu podia confiar em ti.
- Это он тебе так сказал?
"A rainha do chicote"!
И я сказал Гэгсу : "Хочу встретиться с этим парнем." Он тебе передал это?
Por isso disse ao Gags "Quero conhecer este tipo." Ele contou-te?
Ну, если он тебе это сказал, значит, он рассказал и об отце.
Então contou-te sobre o meu pai.
- Кроме того, он сказал, чтобы я не говорил это тебе.
- E ele pediu que não te dissesse.
Ты будешь слушаться это утырка? Слушать его о том, что он сказал тебе врезать мне,..
Vai me bater só porque ele mandou?
- Он Тебе больно, как это? - Я Же сказал вам, что мы никогда ничего не делал.
Disse-te que nunca fizemos nada.
Он тебе всё это сказал?
E ele disse-te isso tudo?
Он не для того сказал тебе о тесте, чтобы ты использовал это против него.
Ele não te contou do teste, para tu gozares com ele.
Он сказал тебе, что это за информация?
Ele disse-lhe que informações eram?
Это он тебе сказал?
Ele disse-te isso?
Он тебе это сказал?
Foi o que ele disse?
- Он сам тебе это сказал?
- Ele disse-te isso? - Sim.
Он так сказал, и это звучит глупо, но я должен выписывать тебе чеки.
O facto é que ele insiste. É uma estupidez... mas tenho de te pagar com cheque.
Он сказал это тебе, а не мне.
Ele disse-te a ti, não a mim.
Он хотел, чтобы я сказал тебе это.
Pediu para te dizer.
Да? Он тебе это сказал?
Oh, e foi ele que te disse isso?
Это он тебе сказал?
Foi o que te disse? Pára.
- И он бы сказал тебе, что это была ошибка.
- E ele dir-te-ia que é um erro.
Он это тебе сказал?
Foi isso que ele te disse?
Помощь? Это тебе тот козёл по телеку сказал? Он ещё говорил всем ехать в Сэнт-Вербену.
Ouviste aquele gajo que nos mandou ir para a igreja?
- Это он тебе сказал?
- Ele contou-te? - Contou.
Он сказал тебе как это сделать?
Ele disse-te como o fazer?
Это он тебе сказал?
ELE to disse?
Он приказал доктору увеличить напряжение, когда тебе делали электрошоковую терапию. Он настаивал даже после того, как доктор сказал ему, что это может превратить тебя в овощ.
Vi-o ordenar ao médico que aumentasse a voltagem dos electrochoques mesmo depois de saber que isso te poderia transformar num vegetal.
Он сказал тебе, что это не рак?
- Falei. Ele disse-te que não era cancro?
Это он тебе сказал об этом?
Ele falou-te acerca disto?
Это он тебе сказал, или папаше?
Ele te disse isso ou você está supondo?
Я всегда удивлялся почему, когда я сказал, что он так хорош, ты сказала : "по крайней мере я могу дать тебе это", и начала плакать.
Sempre me perguntei porque é que, quando eu disse que estava tão bom, tu disseste, "pelo menos posso dar-te isto", e começaste a chorar.
Нет, он сказал перепоручить это тебе.
Disse-me para te dizer para a calares.
А, это он тебе сказал?
Foi ele que te disse algo?
Это он тебе об этом сказал?
- É? Ele disse-te isso?
Это он тебе сказал, не так ли?
- Foi ele que te disse isso?
Это он тебе сказал. что я- - что его мать и я бросили его?
Foi isso que ele lhe disse? Que eu e a mãe dele o abandonámos?
Это он тебе сказал.
Ele disse-te isso?
Он хотел, чтобы я это сказал тебе
Ele pediu-me para te dizer.
Он сказал, что тебе это должно понравиться.
- Disse que ias gostar.
Это он тебе так сказал?
- Foi isso que Ihe disse?
Он встал, истекая кровью и плача, а отец сказал ему : "Это тебе урок".
Ele levantou-se, a chorar e a sangrar, e o pai disse-lhe. Isto vai-te ensinar.
Как раз это он сказал о тебе.
Foi exactamente o que ele disse sobre ti.
— Это он тебе сказал?
- Foi o que ele lhe contou?
Зачем он тебе это сказал?
Porque é que ele te contou isso?
Это то, что он сказал тебе, нет?
Foi isso que ele te contou, certo?
Это не то, что он сказал тебе?
Não foi isso que ele te contou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]