English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он тебе нравился

Он тебе нравился translate Portuguese

70 parallel translation
Да, но ведь он тебе нравился?
Sim, mas gostavas dele, não era?
Он тебе нравился. Что произошло?
- Gostavas dele.
Не могу поверить, что он тебе нравился.
Não acredito que gostaste.
- Кажется, он тебе нравился.
- Pensei que gostavas dele.
Он тебе нравился, а?
Gostaste dele, não foi?
Он тебе нравился.
- Porquê? - Tu gostavas muito dele.
- Ты не веришь в то, что он сам виноват, потому что он тебе нравился.
Gostavas do Jackie e não queres aceitar que ele se meteu nisto.
Я знаю, как он тебе нравился.
Sei o quanto gostavas dele.
Он тебе нравился?
- Gostavas dele, Dan?
Он тебе нравился, когда помог нам вернуться ко двору.
Tu gostaste dele em tempos, quando nos ajudou a voltar à corte.
Я думал, что он тебе нравился.
Pensei que gostavas dele.
Я знаю, он тебе нравился одно время.
Sei que gostaste dele...
Я помню, ты рассказывала, как он тебе нравился.
Eu lembro-me que disseste que o adoravas.
Но в начале ты... Не знаю. Он тебе нравился, хоть немного?
Mas no começo não sei, você gostava, mais ou menos?
Да, я так же помню что он тебе нравился.
Sim, também me lembro que tinhas uma simpatia especial por ele.
Наверняка он тебе нравился.
É óbvio que gostavas dele.
Я хочу, чтобы он тебе нравился.
- Quero que gostes dele.
Он все равно тебе никогда не нравился.
De qualquer maneira, nunca me agradou.
Он тебе очень нравился, а ты ему.
Gostavas dele... porque ele achou que eras mesmo boazinha.
Он тебе так нравился.
Aquele que tu gostas tanto.
Дональд, он же тебе нравился.
Donald, tu gostavas dele.
Он едва ли тебе нравился.
Como é que ele me pode fazer isto?
Я знаю, как он тебе не нравился!
Sei como antipatizas com ele.
Он тебе никогда не нравился, да?
Não gostaste muito dele, pois não?
Ну, значит, он тебе не нравился.
Então, obviamente, não gostavas dele.
- Он же тебе не нравился.
- Tu não gostas dele.
Так чего же ты трахалась с ним, если он тебе не нравился?
Então porque fodeste com ele se nem sequer gostas dele?
Сама знаешь, он тебе всегда нравился.
Tu sabes bem que gostas dele desde sempre.
Ни претворяйся, что он тебе никогда не нравился.
Não te faças de conta que nunca gostaste dele.
Тебе он всегда нравился. Я подумала, ты могла бы взять его на время.
Sei que sempre a adoraste, e pensei que talvez a quisesses por uns tempos.
Тебе он не нравился всегда.
E tu estiveste contra desde o primeiro dia.
Это подарок. Да нет, я помню, как он тебе всегда нравился.
Recordar-me-ei sempre como dominaste aquele jogo de "Martelar na toupeira".
Я знаю, он тебе и отцу никогда не нравился.
Eu sabia que tu e o pai nunca gostaram dele.
И мне всё равно, что он тебе не нравился.
Não me interessa que não gostasses dele.
Тебе он никогда не нравился.
Tu nem gostas dele.
Он слишком нравился тебе.
Tu gostavas muito dele.
Хорошо. Может быть он только нравился тебе немного, я не знаю.
Ou se calhar você só gostava um pouco dele, não sei.
И при этом он тебе нисколько не нравился?
E fez tudo isso quando nem mesmo gostava dele?
И даже не притворяйся, что тебе не стало легче. Он тебе никогда не нравился.
E não finja que não está aliviado, nunca gostou dele.
Никто не пришел на похороны, но я знаю, что тебе он всегда нравился.
Ninguém foi ao funeral, mas sei que simpatizavas com ele.
Ты говорил, что он тебе даже не нравился.
Disseste que nem sequer gostavas dele.
Он тебе всегда нравился.
Sempre gostaste dela.
Он всегда тебе нравился.
- Não quero fazer isto sozinha.
Он тебе раньше очень нравился.
Gostavas dele naquela altura.
Он нравился тебе?
- Gostavas dele?
Я знаю, тебе он не нравился, но...
Eu sei que não tens uso para ele, mas...
Потому что тебе нравился Джимми, а не он. Вот поэтому ему только и оставалось уехать. - Он знал это.
Porque querias o Jimmy e não ele e por isso ele foi forçado a partir, mas já sabias isso.
Не обязательно чтобы он нравился тебе, Брюс.
Não tens de gostar, Bruce.
Тебе он нравился только потому, что позволял тебе делать все, что ты хочешь.
Só gostavas dele porque ele te deixava fazeres tudo o que querias.
Я знаю, он тебе немного нравился мм?
Eu sei que tu, tipo, gostavas um pouco dele, não?
Он тебе так нравился, пока я не предолжила снять его вместе. И потом ты просто его бросил.
Até eu sugerir que o fizéssemos juntos e depois desististe da ideia...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]