Он убил себя translate Portuguese
128 parallel translation
Почему он убил себя?
E porque ele se matou?
Он убил себя.
Matou-se.
Почему он убил себя?
Por que se matou?
Почему он убил себя?
Porque se suicidou ele?
Он убил себя, потому что не хотел убивать других.
Ele matou-se porque não queria tornar-se num assassino.
Он убил себя, чтобы не дать узнать, кто был настоящим изменником.
Ele matou-se para evitar a descoberta do verdadeiro traidor
- Он убил себя.
- Mat0u-se...
Он убил себя из-за страха разоблачения.
E tu es o Alex.
Значит, он убил себя из-за денег.
Ele matou-se por dinheiro.
Потому что он убил себя сразу после того, как нарисовал это.
Porque ele matou-se logo depois de o ter pintado.
Непохоже, чтобы после этого он убил себя.
Ele não vai se matar. Não é isso que ele diz.
Вы хотите сказать... он убил себя.
Quer dizer que se matou?
- Он убил себя сам.
- Foi ele que se matou.
Он убил себя.
Ele matou-se.
Он убил себя, Декстер.
Ele suicidou-se Dexter.
Я не хочу, чтобы он убил себя "
'Não quero ajudá-lo a matar-se.
Он убил себя?
Ele matou-se?
Либо он убил себя, либо я убил его.
Ou se matou ou fui eu que o matei, escolhe.
И он убил себя.
Então, ele suicidou-se. Meu Deus.
Кто угодно мог инсценировать самоубийство Макса, чтобы убедить нас в том, что он убил себя из-за чувства вины за убийство Донни, что подсказывает мне, что Мак не убивал Донни.
Quem encenou o suicídio do Max quer que acreditemos que se matou pela culpa de ter matado o Donny, o que me leva a crer que, afinal, o Max não o matou.
А потом он убил себя?
- Ele matou-se?
Он убил себя, когда Кену было 8, вот так, доктор Шепард
Suicidou-se quando o Ken tinha 8 anos.
Думаю, он убил себя потому что не мог больше жить с осознанием того, что они сделали.
Creio que ele se matou pois não podia conviver com o que estavam prestes a fazer.
Он убил себя.
Ele tirou a propria vida.
Что он убил себя?
Que ele se matou?
Он бы себя не убил. Как ни крути.
Ele não o faria assim nem de outra maneira.
Но когда ему это удалось, он понял, что убил самого себя. Остался только двойник.
Uma vez feito, apercebeu-se que o morto era ele... e que quem ficou foi o seu duplo.
То есть потом он себя не убил?
- E, portanto, ele não se suicidou?
- Мне надо идти, пока он не убил себя!
Tenho de ir antes que se mate.
Он сам себя убил, Алекс когда его покинула Церковь.
Ele matou-se, Alex... depois que a igreja o abandonou.
Старая история! Он сам себя убил! Приводите сюда детей
Vai de férias, vai a casa, mas desaparece-me, já tenho chatices que cheguem sem precisar das tuas.
вы занимались сексом с моей мамой а потом украли все папины деньги, поэтому он разозлился, и убил маму... а потом он застрелил себя ".
Teve sexo com a minha mãe e depois roubou todo o dinheiro do meu pai. Ele ficou furioso e matou a minha mãe. E a seguir suicidou-se. "
Не верится, что он убил себя!
Não acredito que ele se matou.
Он стал превращаться в одного из этих ублюдков и убил себя.
Estava a transformar-se num daqueles cabrões e matou-se!
- Я имею в виду, что он едва не убил себя.
Quero dizer, ele quase se matou.
Он сам себя убил.
Ele suicidou-se.
Он убил себя так же, как убивал проституток.
Parece um suicídio óbvio.
"Он очень разозлился и убил мою маму" "а потом он убил и себя тоже"
"Então ele ficou zangado e matou a minha mãe... e depois matou-se, também."
Он чуть не убил себя электрическим током, поджег пациента.
Ele electrocutou-se a si próprio, incendiou um paciente.
Он обезумел и убил его мать.. .. а потом убил себя.
Ele enlouqueceu e matou a mulher... antes de se suicidar.
- Это не значит что он себя убил.
Não é o suficiente para acabar com a própria vida.
- Да, он сам себя убил.
- É como se ele se matasse.
Это была случайная игра и он ударился своей головой и убил себя.
Isto era um jogo de risco e ele bateu com a cabeça e matou-se.
Если бы он действительно любил её, он бы себя не убил.
Se ele realmente a amava, ele não se mataria.
За ним следят, чтоб он себя не убил.
Está em observação por perigo de suicídio.
Но он не из-за этого себя убил.
- Não assinaste nada com o Grégoire?
Может, он сам себя убил. Точно, потому что быть наркодилером - плохо.
Talvez se tenha matado.
А потом он отбросил меня. С пути несущегося автобуса, перед которым я оказалась. И почти убил себя.
Logo a seguir, ele tira-me da frente de um autocarro e quase que morre.
Он сам убил себя.
Louis Zabel se matou.
Она залетела от него, но ему не нужен был внебрачный ребенок. И он убил её и закопал у себя в подвале!
A verdade é que ela estava grávida do filho ilegítimo dele, e ele... matou-a e enterrou-a na cave.
Бенжамин Риппл снимал квартиру много лет. Он никогда бы себя не убил.
O Benjamin Ripple foi inquilino aqui há uns anos.
он убил ее 105
он убил её 65
он убил 68
он убил меня 28
он убил его 61
он убил их 33
он убил свою жену 17
он убил человека 45
он убил моего отца 28
он убил кого 19
он убил её 65
он убил 68
он убил меня 28
он убил его 61
он убил их 33
он убил свою жену 17
он убил человека 45
он убил моего отца 28
он убил кого 19
он убил мою сестру 23
он убил мою мать 18
он убил мою жену 23
себя 270
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убил мою мать 18
он убил мою жену 23
себя 270
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убьет тебя 93
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убийца 220
он убежал 157
он убит 48
он убивает 32
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убийца 220
он убежал 157
он убит 48
он убивает 32