English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он убил меня

Он убил меня translate Portuguese

352 parallel translation
Он убил меня.
Que engraçado.
Он убил меня.
- Ele matou-me.
Он убил меня.
Matou-me.
- Он убил меня.
- Ele matou-me.
Он убил меня.
Ele matou-me.
- Решил спасти вам жизнь. Не думаю, что он убил бы меня, если бы я отдал деньги.
- Ele só queria o dinheiro.
Меня убил он, мама!
Ele me matou, mãe!
Он чуть не убил меня.
Pensei que me mataria.
У меня на глазах он убил человека.
Eu vi-o cortar um homem com os meus próprios olhos.
! Он чуть не убил меня.
Por pouco me matou.
Он подослал ко мне убийцу, чтобы тот меня убил...
Mas não fez, ficou com dó e me abandonou no bosque... onde sobrevivi sozinho.
Сколько он заплатил тебе, чтобы ты убил меня?
Quanto te paga para me matares?
Хотел, чтобы он меня убил?
Querias que eu morresse?
Он мог бросить динамит обратно в меня, прежде, чем я его убил.
Ele podia ter arremessado a dinamite antes de eu o atingir.
- Иначе бы он убил меня.
- Não olhes!
Он убил Малврэя из-за дел с водой! Вода? Послушай меня пять минут!
Matou o Mulwray por causa da questão da água.
Не скажи я ему, кто владелец машины, он бы меня убил.
Se não lhe dissesse de quem era o carro, ele me mataria.
Он меня убил!
Matou-me!
Это меня пугало. Он направлялся именно в то место, где убил самку кита.
Traçara o rumo para o local exacto onde matara a fêmea.
Ведь если бы Иисус не отвернулся от меня, он не убил бы всех, кого я любила, и не оставил бы меня жить с этим стыдом.
Cristo tinha-me... virado a cara... e que apenas um Jesus a quem eu já não importava... pode matar toda essa gente que eu amava e... deixar-me viva com a minha vergonha.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Não sabia porque é que o Teddy gostava tanto do pai que quase o tinha morto, enquanto eu não ligava nenhuma ao meu, que não me tocava desde os três anos.
Тебе следует поблагодарить меня, что я его убил прежде, чем он узнал, какая ты на самом деле.
Deveria de agradecer-me por tê-lo destruído antes que ele descobrisse o que você é na realidade.
Ты заставил меня сказать, где он находится, и ты убил его.
Fizeste com que te dissesse onde ele estava e mataste-o.
Но ведь он меня не убил. Это единственное преступление, в котором Тони заинтересован.
Bem, ele não me assassinou e esse é o único crime em que imagino que o Tony estivesse interessado.
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить меня.
Matou o Jeffrey e voltou para me matar.
Как как получилось, что он не убил меня?
Porque é que ele não disparou sobre mim?
Или ты бы предпочла, чтоб он меня убил?
Preferias que tivesse sido eu? É isso?
Ты хочешь, чтобы он меня убил?
Queres que ele me mate?
Он убил Роджера Подактера, и собирался убить Дэна Марино и меня!
Ele raptou o Floco de neve. Matou o Roger Podacter, e estava quase a matar o Marino e a mim também!
Он убил бы меня.
E matar-me a mim.
- Я знаю, он убил меня.
Sei que me matou!
Если бы я первым вошел, он бы убил меня.
Se eu estivesse na frente, seria eu.
А потом, он убил меня этим.
Foi quando me disse.
- Тогда он бы нашёл меня и убил.
E depois ele encontrava-me e matava-me.
- Он меня убил бы.
- Ele matava-me.
Лучше бы он меня убил.
Preferia que ele me tivesse matado.
Если человек, который убил моего отца, слышит меня сейчас, пусть остерегается, он все равно заплатит
Se o homem que matou meu pai estiver a ouvir-me, que tenha cuidado. Ainda pagará por isso.
Он поможет мне убить парня, который убил меня!
- Estou a sentir-me doente.
Я не знал что делать он убил бы меня.
- O quê? - Não sabia que fazer.
Он хочет, чтобы ты убил меня.
E quer que tu me mates.
Он убил агентов и пытался убить меня.
Ele matou os agentes e tentou matar-me!
Когда я до него доберусь... он пожалеет, что не убил меня, когда мог. Вот это да!
E quando eu o apanhar... ele desejará ter-me matado quando ele teve a chance.
Он убил Джесику и чуть не убил меня!
Ele matou o Priest! Ele quase que me matou!
Я все еще переживаю его смерть, потому что... Я не могу его простить за то, что он меня убил.
- Bem, mas era, e acho que a sua morte me assombrou durante tanto tempo porque não lhe consigo perdoar por ter morrido.
В свой судный день... когда я предстану пред Богом... и он спросит меня, зачем я... я убил одно из его настоящих... чудес... Что я отвечу?
No dia do meu juízo final quando estiver perante Deus e Ele me perguntar porquê por que matei um dos Seus verdadeiros milagres que devo dizer?
Он бы убил меня, если бы узнал правду.
Ainda bem que você não falou a verdade.
Он хочет меня убить, как убил Рииту.
Ele quer matar-me, como matou os Re'tu.
" Боже, он чуть не убил меня.
Chiça, quase me matava.
Только проследи, чтоб он до этого меня не убил.
Certifiquem-se só de que o tipo não me mata.
Он убил мою жену. И лишил меня памяти.
Ele matou a minha mulher e roubou-me a memória!
Учитывая, что он убил Стивена Крамера и выкрал его жену, у меня есть некоторые основания.
Ele matou Stephen Kramer e raptou a sua mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]