English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она в больнице

Она в больнице translate Portuguese

358 parallel translation
Она в больнице.
Ela está no hospital.
Сейчас она в больнице.
Está no hospital.
Она в больнице.
Está no hospital.
Марлен, с его женой что-то случилось, она в больнице.
Marlêne, a mulher dele teve um acidente. Ele vai para o hospital.
Жена не здорова. Она в больнице.
A minha mulher está doente, no hospital.
Дымка не войдет, она в больнице с Ниной.
- Huma não virá. Está no hospital com Nina.
Она в больнице.
Está num asilo.
- Она в больнице.
- Ela está no hospital.
Она в больнице, но у неё теперь есть тело и настоящие мозги!
Está no hospital, tem um corpo e também vão-lhe dar um cérebro de verdade.
Из-за этого она в больнице.
Sim, foi por isso que ela veio aqui parar.
Она в больнице.
Parece-me que ela procurará afirmação nos seus pares.
Это даже меньше, чем она провела в детской больнице, когда у неё была потница.
É menos do que quando ela foi para o hospital infantil, para os suores que costumava ter.
В общем, во вторник она родила ребенка в больнице святой Элизабет.
Onde está toda a gente? "Você não disse que podia morrer se tivesse outro?"
Она проходит подготовку в больнице.
- Olá, Dr. Guerra. - Olá, Dr. Benedict.
Она же на самом деле не лежала в больнице?
Ela não passa nenhum tempo numa clínica?
Она же в больнице, глупая ты девчонка.
- Ela está no hospital, sua tonta. - Eu sei.
{ \ cHFFFFFF } Она в бретонской больнице.
Está no Hospital Bretonneau.
- Она в больнице.
Ela foi para o hospital.
Она полежит в больнице ещё несколько дней.
Querem mantê-la no hospital mais alguns dias.
Мистер Во, позвоните моей девушке, чтобы она встретила меня в больнице.
Liga à minha namorada por mim. Ela que vá ter comigo ao hospital. - Certo.
Прости. Она повредила спину. Она должна быть в больнице пару дней.
E, ainda por cima, vai ter de lá ficar uns dias.
К сожалению, она сейчас в больнице, но спасибо за беспокойство.
Infelizmente está no hospital, mas isto ajudará.
В прошлом году она уже лежала в больнице.
Não é comigo que estou preocupado. É com a minha mãe. Já fui ao hospital, visitá-la.
Она придёт с работы через полтора часа. Она работает в больнице, в ночную смену.
Ela vai voltar do trabalho daqui a uma hora e meia, esteve de banco, no hospital.
Уже 25 раз! 25 раз она лежала только в этой больнице.
Foi já admitida vinte e cinco vezes, só neste hospital.
Она не в тюрьме, а в больнице.
Ela não está na cadeia, está na reabilitação.
Она лежит в больнице.
Está no hospital, aqui perto.
Она была в больнице Энн Ричардс.
Está no Ann Richards. E temos uma nova.
Если бы она была в больнице, а не тут!
Se eu ao menos a tivesse ido ver ao hospital!
Она скрывается в этой больнице.
Está no hospital para fugir.
Да она уже в больнице лечится от шока!
Já deve estar internada!
Какими были ее первые слова, когда она очнулась в больнице?
Quando ela acordou no hospital, quais foram as suas primeiras palavras?
Никто не знает, она была в больнице.
O Cabot? Ninguém sabe. Estamos a procurar nos hospitais.
о да, Анджела была совершенна - она доброволец в больнице и убежище для бездомных.
Quero dizer, a Angela é perfeita : 4.0 GPA, voluntária num hospital e abrigo para os sem-abrigo.
ну она доброволец в этой больнице -
Ok, ela oferece-se como voluntária num hospital...
Она медсестра. Работает в больнице.
É auxiliar de enfermagem no Hospital de St.
Но каждый раз, когда в больнице она пытается увидеть своего новорожденного,.. ... оказывается, что его уже забрали.
Cada vez que olha pela janela para ver a cara do bebé o bebé já não está lá.
Скажите только, она еще в больнице?
Pode dizer-me se ainda está no hospital?
Но все же, почему она не в больнице?
Mas mesmo assim, porque não está ela no Hospital?
- Она в больнице.
Ela está no hospital.
Она упровляет огромной больницей в России.
Dirige um grande hospital na Rússia.
Она таскала эту штуку по всей больнице, когда ей было 5 лет. И позволь заметить, в 5 лет это выглядело милее.
Andava com aquilo pelo hospital quando tinha cinco anos e olha que fica melhor a uma criança.
Вообще-то, это была собака моей жены, и, Э... одной из последних вещей, что она сказала мне в больнице перед смертью, была просьба позаботиться о нем, и, мм, я поклялся, что сделаю это.
Na verdade, era o cão da minha mulher e uma das últimas coisas que me disse antes de morrer foi para eu tratar dele. Eu prometi que tratava.
Моя старая футбольная травма дала о себе знать, и она провела потом со мной пять часов в больнице, так мы и познакомились.
Então, ela atirou-me da moto e eu magoei uma antiga lesão de futebol. Então ela passou 6 horas comigo no hospital e nós "clicamos".
Она в больнице.
É a Emily.
Эмили сказала, что в общежитии она устояла против Демонов а в больнице они сумели ею завладеть.
A Emily disse uma vez que resistira aos demónios no dormitório mas que no hospital eles a tinham dominado.
Так она полагала что стала одержимой с той ночи в больнице?
Ela acreditava então que fora nessa noite no hospital que ficara possessa?
Она же была в больнице.
Estava no hospital.
Из всей семьи у меня осталась только бабушка. Она была уже старенькая, и была в больнице.
A única família que tinha era a minha avó, que estava no hospital.
Она в больнице.
A Heidi está doente.
Она моя бывшая девушка, работает в этой больнице.
É a minha ex-namorada. Trabalha neste hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]