English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она в больнице

Она в больнице translate Turkish

437 parallel translation
Она в больнице.
Hastanede.
Сейчас она в больнице.
Hastaneden çıkmak üzere.
- Она в больнице.
Hastaneye gitti.
Она в больнице.
O hastanede.
Она в больнице?
O da hastanede mi?
Она в больнице.
Hastanedeymiş.
Марлен, с его женой что-то случилось, она в больнице.
- Karısı kaza yaptı.
Жена не здорова. Она в больнице.
Karım hasta, hastanede.
Она в больнице, вместе с Ниной.
Hastanedeymiş, Nina da oradaymış. - Ne oldu?
Она в больнице.
Hastahanede.
Она в психиатрической больнице.
Akıl hastanesindeydi.
Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
Hastanede resepsiyonist, sarı saçlı, mavi gözlü, çıplakken 47 kilo, pijamalarıyla uyur, birinci sınıf bir aşçı ve o soru sormaz! O da soruyordur.
У вас есть девушка? - Да, но сейчас она работает в больнице в вечернюю смену.
- Evet, bu ay hastanenin gece vardiyasında çalışıyor.
В общем, во вторник она родила ребенка в больнице святой Элизабет.
Geçen hafta salı günü, St Elizabeth Hastanesi'nde bebeğini doğurdu.
Она проходит подготовку в больнице.
Şu lanet olasıca kuzey rüzgarının elektriği olmalı.
Она лежит в больнице. В день ей делают по три переливания крови.
Hastahanede ve günde üç kez kan nakli gerekiyor.
Она провела в больнице больше месяца и до сих пор никак не может прийти в себя.
Korkunç bir şok.
Она же на самом деле не лежала в больнице?
Düşkünler evinde zaman geçirmedi hiç, değil mi?
А сама она несколько месяцев пролежала в больнице.
Aylarca hastahanede yattı.
Она же в больнице, глупая ты девчонка.
Eşim hastanede, salak kız.
{ \ cHFFFFFF } Она в бретонской больнице.
Bretonneau Hastanesi'nde yatıyor.
- Она обедает в больнице.
- O hastanede yer.
В больнице она может прожить еще несколько лет.
Hastanede bir kaç yıl daha yaşayabilir.
Она на лечении в больнице для душевнобольных.
Tedavi görüyor, akıl hastanesinde.
Мы не выдаем справок, только карту пребывания в больнице. Она уже готова.
Sadece hastanede uzun süre kaldığını doğrularız.
Я ей каждый раз говорю : если у него честные намерения, то почему он не отведет тебя домой и не познакомит с родителями? Она всегда отвечает, что вы заняты, что у вас в больнице много работы.
Madem çocuk ciddi seni neden evine ailesiyle tanıştırmaya götürmüyor diye sorsam sizin klinikte çok meşgul olduğunuzu söylüyor.
Разве она еще в больнице?
- Hala hastanede mi?
Она его обвинила в том, что все те годы она провела в больнице, и потребовала огромную компенсацию за ущерб, что он ей причинил.
Sonra hastanede yattığı yıllar için ona dava açtı. Gördüğü zarar yüzünden ondan milyonlar istedi.
Мама меня ненавидит, потому что для неё я ассоциируюсь с тем временем, что она провела в больнице без Ивана.
Annem benden nefret eder. Çünkü ona hastanede lvan'sız geçen, günlerini anımsatıyorum.
Она полежит в больнице ещё несколько дней.
Birkaç gün daha hastanede kalması gerekiyor.
Мистер Во, позвоните моей девушке, чтобы она встретила меня в больнице.
- Kız arkadaşımı ara. - Benimle hastanede buluşsun. - Tamam.
Она должна быть в больнице пару дней.
Birkaç gün hastanede yatması gerekiyormuş.
К сожалению, она сейчас в больнице, но спасибо за беспокойство.
Ne yazık ki hastanede ama bu iyi gelecek.
В прошлом году она уже лежала в больнице.
Zaten tüm senesini hastane köşelerinde geçirdi.
Она работает в больнице, в ночную смену.
Hastanede gece nöbetinde.
Уже 25 раз! 25 раз она лежала только в этой больнице.
25 defa bu hastahaneye başvurmuş.
Она работает в больнице "Грэмерси".
Gramercy Hastanesi'nden.
Она не в тюрьме, а в больнице.
Hapishanede değil ki. Rehabilitasyonda.
Она лежит в больнице. Здесь рядом.
Yolun ilerisindeki bir hastanede de.
Нет, сын мой, она на небесах. Ты же не думаешь, что сестры в больнице дали ей умереть, не исповедовавшись.
Eminim ki hastanedeki rahibeler onun, başucunda bir rahip olmadan...
Она встретила Грега в больнице вероятно, ей захотелось поцелуя в стерильных условиях.
Hastahaneye, Greg'le buluşmaya gitti. Muhtemelen steril koşullar altında sivilce patlatmak için.
Она была в больнице Энн Ричардс.
Bir de yeni biri var.
Если бы она была в больнице, а не тут!
Keşke onu hastanede görmeye gitseydim!
- Она всё ещё работает в больнице?
- Hâlâ hastanede mi çalışıyor?
Она скрывается в этой больнице. От меня.
Benden kaçmak için o hastaneye gitti.
Да она уже в больнице лечится от шока!
Şu anda çoktan hastahaneye varıp bir elektroşok tedavisine girmiştir bile
Какими были ее первые слова, когда она очнулась в больнице?
Hastanede uyandığında, sana söylediği ilk kelime neydi?
Никто не знает, она была в больнице.
Kimse bilmiyor. Hastahaneleri kontrol ediyoruz.
о да, Анджела была совершенна - она доброволец в больнице и убежище для бездомных.
Demek istediğim, Angela kusursuz- - 4.0 GPA, hastanede gönüllü çalışıyor ve evsizleri koruyor.
ну она доброволец в этой больнице -
Pekala, o bu hastanede gönüllü- -
Она медсестра. Работает в больнице.
St. Sebastian Hastanesinde hemşire yardımcısı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]