English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она думает

Она думает translate Portuguese

1,850 parallel translation
Не важно, что она думает, что знает.
Não importa o que ela pensa que sabe, mas sim que nunca encontre a mãe.
Я думаю, что она застряла в том сне, но... она думает, что ее мать умерла в пожаре.
Acho que tem a ver com aquele pesadelo, mas ela parece pensar que a mãe biológica morreu num incêndio.
Сильвер видела, как мы целовались в Вегасе, и теперь она думает, что между нами что-то есть.
A Silver viu-te a bejar-me em Vegas e agora pensa que há algo entre nós os dois.
Она уезжает, потому что если останется, как она думает, она испортит тебе жизнь еще сильнее.
Ela vai-se embora porque ela acha que se ficar ela vai estragar a tua vida mais do que já estragou.
Она думает, что ты хочешь танцевать со мной?
Pensou que querias dançar comigo?
Она думает, что мы союзники.
Ela acha que somos aliados.
В лицо она мне этого не скажет, но она думает, что раз Ларс грёбаный идиот, то и я такой же.
Ela não fala na minha cara, mas ela acha que por o Lars ser um completo idiota, eu também devo ser.
О чем она думает?
No que é que ela estava a pensar?
Она думает, что Блейку 11 лет.
Ela acha que o Blake tem 11 anos.
Да нет, мы тут с Морой, и она думает, что ты должна знать о новой пассии папы. Нет!
A Maura acha que deves saber sobre a nova namorada do pai.
Неужели она думает, что кто-то собирался причинить ей боль?
Pensava que alguém lhe ia fazer mal?
Я поговорил с учительницей Лили, и она думает, что возможно у неё проблемы с жадностью, которые она, наверняка, получила от...
Falei com a professora da Lily e ela acha que a Lily pode ter um problema de partilha, que pode ter herdado de... De ti!
Она думает, что я трахаю Мел.
Acha que ando com a Mel.
Она думает, ты трахаешь Мел?
Ela acha que andas a comer a Mel? Não.
Нет. Она думает, что Кертис трахает Мел.
Ela acha que o Curtis anda a comer a Mel.
Да, но потом она нашла платье, которое одолжила мне, теперь она думает, что Мэл изменяет ей со мной.
Sim, mas então ela viu o vestido que me tinha emprestado, e agora ela acha que a Mel a anda a enganar, comigo.
Она думает, я трахаю сам себя!
Ela acha que eu ando a comer-me a mim próprio!
Она думает, что поход в секонд сделал ее жесткой. О, привет.
- Acha que a loja social a fez dura.
Так, ты собираешься ей сказать что всё это на 20 лет позже чем она думает, и то что она вернулась во времени на 85 миллионов лет, но ты считаешь что муж её собьёт с толку?
Vais dizer-lhe que estamos vinte anos mais tarde do que ela pensa, e que ela recuou no tempo 85 milhões de anos, mas achas que um marido a vai confundir?
Она думает, что то, что он сделал нам, это нормально.
Ela é pior do que ele.
Может, она думает, что близнецы воруют её мозги, потому как очень на то похоже.
Talvez pense que os gémeos lhe estão a roubar os dela, porque é isso que parece.
Она думает, что влюблена в твоего маленького ангелочка.
Ela pensa que está apaixonada pelo o teu anjo.
Вообще-то, она думает, что я буду оперировать.
Na verdade, ela pensou que eu é que ia operá-la.
Она думает, что там что-то еще.
Ela acha que é uma coisa maior.
А может, это ты думаешь, что она думает, будто ты думаешь, что это свидание, даже если она так не считает.
Ou podes pensar que ela pensa que tu pensas que é um encontro, embora ela não o pense.
А что она думает о широких поясах?
O que acha ela de faixas na cintura?
Она думает, это была её вина.
Ela acha que foi culpa dela.
Она думает, что мы просто так найдём домик ведьмы?
Ela acha mesmo que vamos dar de caras com a casa da bruxa?
Кажется, она думает :
Parece que está a pensar.
Она сказала мне, что думает, что ты ей изменяешь.
Disse que acha, que tu andas a traí-la.
У неё есть оболочка сейчас, и она скорее всего думает, что сможет остаться.
Ela agora tem um ponto de apoio, provavelmente acha que está para ficar.
Сильвер видела, как ты поцеловала меня в Вегасе, и теперь она думает, что мы встречаемся. — Мне плевать.
- Não me importo.
Она думает, у меня настоящий талант.
Ela acha que tenho talento mesmo.
Почему она так думает?
Porque ela pensaria isso?
Я единственная, кто думает, что она делает еще хуже?
Sou a única que acha que ela está a piorar as coisas?
- Что если она до сих пор думает, что касета Эли у нас.
Ainda acha que temos o vídeo da Ali. Mas não temos.
Теперь он думает, что она злая королева.
E agora ele pensa que ela é a Rainha Má.
- Муж думает, что она с кем-то встречается. Нанял меня приглядеть за ней.
O marido suspeitou de traição, e contratou-me.
Я думаю Натали Портман думает что она лучше всех.
Sinto que a Natalie Portman se acha muito melhor do que as outras pessoas.
Будто глупая частица меня думает, что она за ним вернется.
Como se uma parte de mim acredita que ela vai voltar para isso.
Даже если Янос только думает, что она знает, Николь, в серьезной опасности.
Mesmo que o Janos apenas ache que ela sabe, a Nicole está em sério perigo.
Она действительно думает, что ты справишься, Саттон?
Achas mesmo que estavas a conseguir enganar-me, Sutton?
Она не думает...
Ela não está a pensar...
Она думает, что они вернулись закончить то, что начали.
Acha que eles regressaram para terminar o que começaram.
Она думает, что оторвалась от нас.
Ela pensa que nos despistou.
"Привет, ребята. Моя подруга, она действительно думает, что вы идете по ложному следу, но, знаете, она не может сказать что или кто, или как, или когда".
"Amigos, a minha amiga acha que estão atrás do tipo errado, só que ela não pode dizer mais nada."
Роз думает, что она такая важная.
A estúpida da Roz pensa que é a maior.
Она думает, что там что-то еще.
Ela acha que é alguma coisa maior.
Ну, она так думает, но невозможно сказать застрелила ли она его или кого-то еще.
Ela pensa que atirou, mas não posso dizer se atirou nele ou noutra pessoa.
Нет, но она, должно быть, думает, что я думаю, что это свидание, даже если я так не думаю.
Não, mas ela pode pensar que eu penso que é, embora não pense.
Она лишь думает, что она такая.
Ela finge ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]